Subscribe to Spanish Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SLD Trados Studio 2009: problema de etiquetas
isa_g
Apr 4, 2013
0
(1,306)
isa_g
Apr 4, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  IVA en licencias de Wordfast
Pau2
Apr 1, 2013
2
(1,774)
Pau2
Apr 2, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traducir a sistema monetario distinto
0_Christine_0
Mar 30, 2013
1
(1,572)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Necesito ayuda de intérpretes inglés-español
lindsey13
Mar 28, 2013
3
(2,925)
Miguel Carmona
Mar 29, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ¿Como Convertir de Excel a PDF?-Urgente
SandraV
May 19, 2008
14
(75,348)
Waters90
Mar 26, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Worfast Pro 3 no me quiere guardar el archivo
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
0
(1,274)
Natalia Pedrosa
Mar 25, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  \"Pros\" poco profesionales    ( 1... 2)
29
(8,346)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados ¿Se puede cambiar el idioma de destino en un proyecto ya abierto?
Lucia Castrillon
Mar 19, 2013
1
(2,338)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How much worth was 20 million peseta 1979?
Heinrich Pesch
Feb 16, 2013
7
(5,171)
Yaotl Altan
Mar 19, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  File Definition file not found: Word2007_1_0_0_0.xml
Adriana Pedemonte
Mar 17, 2013
4
(1,890)
Adriana Pedemonte
Mar 18, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ayuda con TagEditor: Remover/insertar un tag
Gabriela Rivera
Mar 16, 2013
1
(1,717)
Luisa Ramos, CT
Mar 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Revisión de traducción con SDL Trados Studio
minapupi
Mar 10, 2013
3
(2,785)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 2007 y Windows 8: problemas de compatibilidad
isa_g
Mar 10, 2013
0
(1,502)
isa_g
Mar 10, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Eliminación de los saltos de línea del texto de un documento Word.
Carlos Saiz
Mar 5, 2013
5
(2,813)
Carlos Saiz
Mar 7, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traducción jurada apostilla de la Haya
moni78
Feb 20, 2013
1
(1,616)
Raúl FERNANDEZ
Mar 6, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Organizando clases de español para niños
Magan
Jun 18, 2011
5
(19,179)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2011: Revisión de una traducción
Cristina B.
Mar 3, 2013
1
(1,796)
Lucia Castrillon
Mar 6, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Spanish>English Diccionario de términos médicos
Emma Goldsmith
Sep 30, 2011
4
(4,024)
wendyypaola
Feb 28, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Recibo para colaboración esporádica con el extranjero
Fabiola Mancinelli
Feb 24, 2013
1
(1,530)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Abrir cuenta bancaria en USA para recibir pagos de traducciones
Alfonso Romero
Feb 1, 2013
5
(2,934)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dip Trans en Colombia o Venezuela
Iván Luchiano
Feb 21, 2013
3
(2,169)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Por favor, ayuda muy urgente con un archivo xml (Trados Studio 2011)
Kerstin Petersmann
Feb 21, 2013
1
(1,185)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ¿Qué número debe ingresarse en el campo "Número fiscal" del formulario de pago por membresía?
3
(2,175)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Se requiere de ayuda con error 33203 en SDL Trados 2007
4
(2,169)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traducción de sitio web completo
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
0
(1,530)
Luis Carlos Pérez
Feb 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor?
Anna Torrents
May 23, 2012
14
(8,523)
Emma Goldsmith
Feb 13, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Entrevista conmigo... por si les interesa
gb-translation
Feb 12, 2013
0
(1,382)
gb-translation
Feb 12, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa
Paula Hernández
Feb 22, 2011
10
(8,016)
Paula Hernández
Feb 12, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Off-topic: Se aceptan y alientan críticas sobre la traducción de un poema
2
(2,405)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Curso de interpretacion en negocios
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
0
(1,228)
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Página web para consulta de textos paralelos en el ámbito jurídico - ¿sugerencias?
0_Christine_0
Feb 8, 2013
1
(2,619)
Anahit Simonyan
Feb 8, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Casilla de Memorias de traduccion no habilitada
Pierinna Tenchio
Feb 6, 2013
0
(969)
Pierinna Tenchio
Feb 6, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados 2007 con OFFICE 2013: No aparece la barra de herramientas
Mari Luz Ponce
Feb 3, 2013
1
(2,279)
Cris_Pa
Feb 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados/Office 2007: no aparece la barra de herramientas de Trados en Word    ( 1... 2)
Susana Aguinaga
Dec 26, 2007
18
(33,905)
Mari Luz Ponce
Feb 3, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tarifas en Alemania
hiz
Feb 1, 2013
3
(1,793)
PalomaGR
Feb 2, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Duda sobre archivos bilingües
kozmefun
Jan 23, 2013
3
(1,654)
PalomaGR
Jan 31, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Consejos para publicar un libro
4
(2,151)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Error "33353: end of paragragh not found" con Trados 2007 y Office 2010 en Windows 7
Mónica Romero
Oct 9, 2012
7
(3,517)
Mónica Romero
Jan 22, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ecuador: Cursos de Wordfast Básico e Intermedio
0
(1,155)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Mensaje de error en Studio 2009
José Nolasco
Dec 12, 2012
5
(2,489)
Cynthiasurac (X)
Jan 17, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Cómo Abrir el documento a traducir desde la ventana de proyecto trados 2011 AYUDA URGENTE
Kerstin Petersmann
Jan 16, 2013
1
(1,647)
RWS Community
Jan 16, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ejercer como traductor en América latina (Colombia)
Mayra Agudelo
Jan 5, 2013
1
(1,431)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados no guarda la TM
Laura Gómez
Jan 10, 2013
3
(2,206)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados Studio para iPad
6
(3,347)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Conozca a un niño que corrigió error de famoso diccionario
Jeff Whittaker
Dec 21, 2012
1
(2,220)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Error SDLXLIFF con Trados Studio 2009
Émilie Diaz
Jan 2, 2013
0
(1,569)
Émilie Diaz
Jan 2, 2013
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Traducción de textos clásicos antiguos del inglés al español
JesusTrans
Dec 24, 2012
4
(2,035)
JesusTrans
Dec 28, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Derecho de autor: texto del "copyright"
0
(1,386)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Derechos de Autor en LICENCIAS DE CÓMICS
Jose Hidalgo
Dec 23, 2012
0
(1,261)
Jose Hidalgo
Dec 23, 2012
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Déjà Vu X2: ¿cómo no saturar la memoria con fragmentos iguales?
2
(2,184)
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »