Subscribe to Spanish Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Autónoma en Reino Unido
tripum
May 21, 2011
4
(2,261)
Angeles Mosquera
May 26, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducción y tabú: bases traductológicas
Yohanna Cabrera
May 24, 2011
1
(1,810)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Estoy buscando audios en español
Gene Brode (X)
Feb 23, 2011
6
(3,303)
Gene Brode (X)
May 24, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  El colmo con TRADOS por favor necesito ayuda
8
(6,955)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  La etapa de votación de la competencia Top 100 Language Lovers 2011 ya comenzó
RominaZ
May 23, 2011
0
(1,396)
RominaZ
May 23, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducción técnica.
mariofromchile
May 18, 2011
3
(1,947)
Arturo Mannino
May 23, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Diccionarios EN-SP/SP-EN
ANAYANSI KONRAD
May 16, 2011
8
(2,821)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Información sobre cursos de especialización en línea
4
(2,836)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ayuda urgente - Limpiar archivo en Tag Editor
Maria Bellido Lois
May 17, 2011
2
(2,175)
Emma Goldsmith
May 17, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  TRADUCCION DE SELLOS
MPE
May 15, 2011
1
(2,812)
Henry Hinds
May 16, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  TagEditor: problema con pretraducción - bastante urgente!
I. Urrutia
May 13, 2011
3
(2,599)
I. Urrutia
May 15, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Examen de certificación de la ATA en Puerto Rico
Heidi C
May 12, 2011
0
(1,568)
Heidi C
May 12, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducción literaria
äLmã (X)
May 10, 2011
4
(2,307)
äLmã (X)
May 12, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  URGENTE: dudas traductor jurado
akpratyush
May 10, 2011
4
(2,209)
CARMEN MAESTRO
May 10, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ayuda para aprender a ser traductor!!!!    ( 1... 2)
ambianco
Jun 10, 2010
19
(8,239)
Fabienne TREMBLE
May 10, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Por qué los traductores literarios están tan mal pagados?    ( 1, 2... 3)
isabelmurill (X)
May 5, 2011
39
(15,016)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  En cuanto a un encargo profesional de traducción
RubinhoF
May 8, 2011
0
(1,248)
RubinhoF
May 8, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Licitaciones UE
9
(2,777)
Daniel García
May 7, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  SDL TRADOS STUDIO 2009 ¿Cómo agregar idiomas?
Paula Mahler
May 6, 2011
0
(2,127)
Paula Mahler
May 6, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Insertar notas o comentarios en TagEditor7
isa_
May 4, 2011
2
(1,599)
isa_
May 5, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados Studio ¿Dónde está la TM?
kadu
May 2, 2011
4
(2,595)
kadu
May 4, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Acuñado en Cuba
Pablo Mayen
May 2, 2011
5
(2,569)
Pablo Mayen
May 3, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Timbre de compulsa no traducido
evadelmar
May 2, 2011
0
(1,242)
evadelmar
May 2, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Aún no me han pagado...
Valeria_2323 (X)
Apr 19, 2011
9
(3,655)
Valeria_2323 (X)
May 2, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Exportar el contenido de una página web a Word o Excel
Penelope Ausejo
Apr 29, 2011
1
(4,412)
Roberto Lipani
Apr 29, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Abrir una cuenta en USA
1
(2,289)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Facturar a Clientes extranjeros, como le hago?
4
(6,857)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Cómo trabajar con un project manager autónomo/independiente
Ángel Guillén
Apr 20, 2011
11
(6,544)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducción jurada en formato digital
Paula Hernández
Apr 26, 2011
2
(2,007)
Elena Pérez
Apr 26, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Customer Identification Number
Mariana Perussia
Apr 25, 2011
4
(2,236)
Cecilia Civetta
Apr 25, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  La BBC en español
Javier Wasserzug
Apr 24, 2011
12
(4,170)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Willigness to work again
Karolina Blachucka
Apr 22, 2011
5
(2,328)
Maria Alvarez
Apr 22, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Precio mercado internacional
Anafejos
Apr 21, 2011
1
(1,803)
Anafejos
Apr 21, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Un hermoso día
Roberto Tokuda
Apr 19, 2011
4
(3,038)
Evans (X)
Apr 20, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  El traductor quejica: entrada de blog muy interesante
Bente Gundersen
Apr 19, 2011
1
(2,693)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Cómo escribir correctamente un(a) amplia.......?
MexicoTranslate
Apr 18, 2011
4
(12,759)
Yaotl Altan
Apr 19, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Cuál es el shortcut para CTRL (para copiar etiquetas en Trados Studio 2009)?
2
(2,926)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  tarifa para traducción literaria del hindi al castellano
Maria Garcia
Apr 17, 2011
2
(2,149)
Maria Garcia
Apr 18, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Traducir archivos XML con TagEditor
radruz
Feb 24, 2011
1
(7,884)
Ramon Somoza
Apr 13, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Examen ATA 2011 en Buenos Aires, Argentina
1
(1,969)
jacana54 (X)
Apr 12, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  de puntos y comas decimales    ( 1... 2)
Susana Galilea
Jul 29, 2004
22
(15,617)
Javier Wasserzug
Apr 12, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Wordfast Pro - Wordfast Pro Plus (Mac)
9
(4,544)
Fernando Toledo
Apr 10, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Alguien que tenga experiencia con Moneybookers en Argentina?
Mariela Malanij
Mar 29, 2011
6
(6,135)
Mariela Malanij
Apr 8, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Está bien usar un refrán español en este contexto?
13
(3,536)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Problemas con el archivo Word traducido en Trados
Vitoko
Apr 6, 2011
3
(2,017)
Luisa Ramos, CT
Apr 7, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ¿Obligatorio el uso del TRADOS?
4
(2,181)
Fernando Toledo
Apr 7, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  memoria de traducción para empezar
Sergio Martínez
Apr 4, 2011
6
(4,378)
Kristyna Marrero
Apr 6, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ISO 13485:2003 en español
Laura Gómez
Apr 2, 2011
5
(15,977)
Laura Gómez
Apr 2, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Guardar el orginal de un documento bilingüe
radruz
Mar 24, 2011
5
(3,170)
Fernando Toledo
Apr 1, 2011
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Cómo actuar frente a una queja sin fundamento
Cristina Ayuso (X)
Mar 30, 2011
6
(2,677)
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją




Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »