Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27]
Off topic: 对人生与社会的思考
Thread poster: chance (X)
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
在这个问题上 Apr 5, 2008

在这个问题上数量上的区别就是实质上的区别。如果能把欧洲饿死冻死的人数按百分比计算,再和有些发达或正发达国家比比看,那就能看出区别了。

Wenjer Leuschel wrote:
......但至少依靠政府的救济,还维持了人 样的生活。

社会的问题不那么容易解说清楚,贫穷的现象也不可能完全消失,但在政策上每个国家有不同的处理方法,就在那些方法上让人看见文明与不文明的区别。


[Edited at 2008-04-05 12:53]


 
isahuang
isahuang
Local time: 21:06
English to Chinese
+ ...
你说的我都同意 Apr 5, 2008

lbone wrote:

你的大致意思我同意,中国是个高速发展的国家,很多事情,不能用西方某些人的思维来判断。很多人对中国的概念还停留以20年前。

不过另一方面,在经济整体快速发展的背景下,仍有很多暗面,只是因为新闻管制,这些暗面往往难以出现在新闻中,大纪元总能登出不少这样的东西,但是有多少人愿意相信他们呢?反正我看他们是很反感,现在中国的利益集团只是要统治地位,保持自己人上人的地位,但那些轮子都已经不把自己当人了,它们关心“凡人”,目的只是为了给自己积德(白色物质),积的白色物质越多,它们修进到轮界的速度就越快,这种人,还能指望他们什么?民主仍是大多数人的愿望,只不过你不能要求老百姓会用血肉去争取民主。但是大部分人对此是认同的,只是一时找不到办法去实现。

饿死人的事情,肯定会有,中国有很多流动人口,虽然总体经济水平上去了,但也有很多贫困人口,某些人实际上是真正的赤贫。有的事只是不那么容易登出来。现在物价这么高,尤其是房价,而且国内没有什么切实可行的保障体系,如果谁生了大病,治不起,就只有挂了。如果没有收入,没人会养你。现在在国内的,大家都有数,有很多人是不工作的,有很少是不愿意工作的,但也有很多是因为找不到合适的工作。如果一段时间断了粮,真不知怎么办。

昨天晚上有个以前认识的人打电话给我,说实在没钱了,连住的地方都没有,晚上就要流落街头。我赶紧汇了点救命钱过去。否则真要出事了。那还是在北京生活了多少年的人。

[Edited at 2008-04-05 13:01]


这些问题可以说在哪个社会都存在,只是有的国家处理得比较好,这方面,最好的还是欧洲。在中国,像你朋友的那种情况,可以从亲朋处得到一些帮助,在美国呢,一般都是政府的shelter和一些慈善机构。美国人可别想从朋友甚至包括亲戚那得到什么有价值的帮助。这让我想起,我国内不少亲戚朋友(多数是年龄大一些的)买房子,不跟银行借钱,因为要付利息,去跟亲戚、朋友、同事借钱。在美国可没这种好事,亲戚朋友可能会借你钱,但你得付利息。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我自己的一点经历和体会 Apr 5, 2008

在我最困难的那几年,是中国人朋友借给我钱,也有法国亲戚朋友主动寄钱帮助我,但最主要的还是法国的制度帮助我渡过了难关。当时孩子小,法国对儿童的生活和教育有很好的保障制度,对成年人也有,还有基本医疗保证制度等,可以使人在困难阶段仍能保证最基本的生活。所以我才总是觉得中国应该恢复基本医疗和教育保障等制度。

法国这种制度在国家富裕时,比较容易,同时也会逐渐出现管理不够,有人作假等漏洞。现在法国经济不景气,这种制度就更是难以保证。但是法国大多数人还是愿意进行改革,大家做努力,也不愿意放弃这种制度。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 09:06
English to Chinese
+ ...
Apr 5, 2008

isahuang wrote:

美国人可别想从朋友甚至包括亲戚那得到什么有价值的帮助。这让我想起,我国内不少亲戚朋友(多数是年龄大一些的)买房子,不跟银行借钱,因为要付利息,去跟亲戚、朋友、同事借钱。


这类情况,很多连朋友都没得做。这类事媒体的“家庭点滴”连篇登载了半年有多读者来信的文章,大部分是有借没还的事。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:06
English to Chinese
+ ...
借钱不是救济 Apr 5, 2008

如果是政府的救济金,那不是借,而是政府以社会力量给予弱势者的救济。亲友间的应急借款不会是社会救济,也不能取代社会救济。借钱当然要还,向银行借钱也是需要质押贷款的,除非是台湾的某某党立法委员,可以超贷几十上百亿,拍拍屁股往中国去了,银行呆账当然是以社会力量来救济了。社会上该受到救济的人没有受到救济,反倒肥了那些没有良心的高官。

 
isahuang
isahuang
Local time: 21:06
English to Chinese
+ ...
有借没还,一点没错 Apr 5, 2008

redred wrote:

isahuang wrote:

美国人可别想从朋友甚至包括亲戚那得到什么有价值的帮助。这让我想起,我国内不少亲戚朋友(多数是年龄大一些的)买房子,不跟银行借钱,因为要付利息,去跟亲戚、朋友、同事借钱。


这类情况,很多连朋友都没得做。这类事媒体的“家庭点滴”连篇登载了半年有多读者来信的文章,大部分是有借没还的事。


我大学一个同学,曾经借给她同事钱,当时借的时候,就知道可能会有去无回,但不借呢,又实在说不出口。很多时候都是这样。我表妹老公的朋友跟他们借钱,说是买房子,实际上是去炒股。他们借的时候也知道,但都是朋友,不好意思不借。


 
jyuan_us
jyuan_us
United States
Local time: 21:06
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
有一個辦法 Apr 5, 2008

他借一萬你說你能拆出來的就只有2000﹐讓他拿去花就是了

 
isahuang
isahuang
Local time: 21:06
English to Chinese
+ ...
有时候,就连这也说不出口,心太软 Apr 5, 2008

jyuan_us wrote:

他借一萬你說你能拆出來的就只有2000﹐讓他拿去花就是了


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:06
English to Chinese
+ ...
哈哈,小袁的办法正是我的办法。 Apr 5, 2008

jyuan_us wrote:

他借一萬你說你能拆出來的就只有2000﹐讓他拿去花就是了


有人向我借两万,凭我对他的了解,大概就3000的信用。果然有去无回,再来哭穷,我很有理由不借。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
关于借钱 Apr 5, 2008

当年借钱给我的朋友几年后来向我借钱,我挺高兴的,因为这样我有机会感谢当年他们夫妇对我的帮助。后来他借了还,还了又借,我觉得有点奇怪,他说是生意不景气,我也没再问。直到有人告诉我他染上了赌的毛病,我才开始注意,他没还就又来要借,我就说这是最后一次了。后来他妻子知道了,大概管住他了,我知道他们夫妇是好人,几年不还也没关系。

国内朋友遇到的情况与我不同,借了好几万,根本不打算还,还翻脸不认人。


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
沙翁关于借钱 Apr 6, 2008

Neither a borrower, nor a lender be;
For loan oft losses itself and friend,
And borrowing dulls the edge of husbandry.


小时候听故事《威尼斯商人》,知道欠钱不还要被割肉。怕疼,所以从不敢向人借钱。(不过也知道了万一被人割肉的时候如何应对。)

chance wrote:

当年借钱给我的朋友几年后来向我借钱,我挺高兴的,因为这样我有机会感谢当年他们夫妇对我的帮助。后来他借了还,还了又借,我觉得有点奇怪,他说是生意不景气,我也没再问。直到有人告诉我他染上了赌的毛病,我才开始注意,他没还就又来要借,我就说这是最后一次了。后来他妻子知道了,大概管住他了,我知道他们夫妇是好人,几年不还也没关系。

国内朋友遇到的情况与我不同,借了好几万,根本不打算还,还翻脸不认人。


[Edited at 2008-04-06 02:44]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:06
English to Chinese
+ ...
大概是出自“小火腿”里的一个临别忠告场景的对话吧? Apr 6, 2008

不过,和通常的经验一样,言者谆谆,听者藐藐。

http://infomotions.com/etexts/literature/english/1600-1699/shakespeare-hamlet-25.htm
Act I, Scene III

abinitio wrote:

Neither a borrower, nor a lender be;
For loan oft losses itself and friend,
And borrowing dulls the edge of husbandry.



[Edited at 2008-04-06 14:28]


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 09:06
English to Chinese
+ ...
安全的重要性 Apr 6, 2008

人生中最重要的是安全。要改变社会,使得人人安全,几乎是不可能的,所以每个人要自己思考安全的问题,及早做好安全的准备。

比方说,十二天前我去扫墓,车子放在坡顶上被偷了。第一个考虑是,车子损失事小,如果被拿来犯案,麻烦就大了,所以立即到辖区警局报案,拿到报案的单据后,立即到保险公司填好理赔的表格,然后到监理所报备,免去今年九个月
... See more
人生中最重要的是安全。要改变社会,使得人人安全,几乎是不可能的,所以每个人要自己思考安全的问题,及早做好安全的准备。

比方说,十二天前我去扫墓,车子放在坡顶上被偷了。第一个考虑是,车子损失事小,如果被拿来犯案,麻烦就大了,所以立即到辖区警局报案,拿到报案的单据后,立即到保险公司填好理赔的表格,然后到监理所报备,免去今年九个月的牌照税。这些都是必要的安全措施。当然,购买汽车保险时绝对不要小气,应该多花一点点钱也买下失窃险。

保险就是保障财务安全,即使被人谋杀了,家人也不必担心失去生活的依据。所以各式各样的保险,只要经济能力许可就要购买。外国的居留权或国籍也是一种保险,购买的价格可以昂贵,也可以便宜,每个人各有本领,为了安全一定要购买,即使不再那个国家生活。台湾的许多政客都是这么做的,相信中国的某些人也如此,那些都是视时务的俊杰。

安全是一种生活态度,保险则是安全措施。太吝啬的人遇到安全事故,很难摆平问题。平常该花给别人的钱,自己辛苦些,还是要大大方方花出去,遇到事情就很好处理。比方说,我那部被偷窃的车子已经找回来了,前前后后花了不不过5000元,明天让修车厂到警局去取车,让修车厂通知保险公司费用多少,这些花出去的钱还是要回来大半。

缴税纳粮也是一种保险。缴了税、纳了粮,遇情可以名正言顺到相关机构提报,如果还有点儿门道,通过门道向那些机构打个点,事情处理得更快。所以说,不要吝啬,要养成大方的习惯,该给别人赚得就让别人赚,这样就可以保障安全。当然也要注意不要落入心地不干净者的手中,交朋友要留意不让那些心地不干净的人太接近。一般会陷害你的人都不是陌生人,而是跟你有一点往来而起了贪心的人,所以要预防的不是陌生人,反而是熟人。切记、切记,安全第一。
Collapse


 
Kevin Yang
Kevin Yang  Identity Verified
Local time: 18:06
Member (2003)
English to Chinese
+ ...
This thread is also closed due to the violation of Forum rule #1. Apr 6, 2008

Dear all,

This thread is also closed due to the violation of Forum rule #1 ( http://www.proz.com/forumrules ). This Forum is a platform designed for ALL the members and users to professionally and pleasantly work together and share their experiences in translation and interpretation. From the messages and discussion posted here it is clear that this forum has been used for imposing the biased
... See more
Dear all,

This thread is also closed due to the violation of Forum rule #1 ( http://www.proz.com/forumrules ). This Forum is a platform designed for ALL the members and users to professionally and pleasantly work together and share their experiences in translation and interpretation. From the messages and discussion posted here it is clear that this forum has been used for imposing the biased personal political believes. No one is entitled to lecture others and bully around in this forum. For those amateur politicians, when you passionately pushing your agenda here, cannot respect to other people’s feelings, and repeatedly ignore my moderation, you left me no choice but take the violators out. Please keep in mind that freedom is earned by those who can follow rules and respect other people.

Kevin Yang
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

对人生与社会的思考






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »