Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] > |
趣文试译 Thread poster: chance (X)
|
Yi-Hua Shih Taiwan Local time: 03:28 English to Chinese + ...
chance wrote:
记得你前不久还在此与文哲激烈争执台湾大选问题,你认为给谁带来不利吗?
給誰帶來不利,的確是沒有的,但是非常無益,非常浪費人生。我認為文哲談到台灣內部問題時經常是充滿偏見、無憑無據、未審先判、臆測杜撰遠多於事實,這也是我之所以有時失去自制力忍不住提出平衡觀點的唯一原因。關於這點,我認為 Kevin 的意見是最合用的,不回應是最好的策略,所以不看不回應即可,一個巴掌是拍不響的。
我認為諸君若把政治及社會思想發展史當成翻譯素材及翻譯生涯中的養份來討論,的確值得敬佩。但若牽扯當下人事,則任何人均不可能有不帶偏見的全知智能,也擺明了大開互相攻詰、引發爭端的漏洞;若為了維持表面和平而淺談場面話,那又有何深度及益處可言?何論有益人類進步?不過是哈啦閒扯而已。 | | |
wherestip United States Local time: 14:28 Chinese to English + ...
Tingting Huang wrote:
Steve, I have the same question. I often wonder how she could pay her bills. She must have some other source of income. If you follow her episodes, you could see she lives a upper middle class life in Beijing. Given China's CPI level, her life would be 很贵. Btw, did you see her Lost in Translation episode? Its hilarious.
Definitely. Sometimes you wonder how people make ends meet, considering how tough it is for people like us.
No, I haven't seen that clip. If it's convenient for you, please provide a link. These days we all can use a good laugh. | | |
isahuang Local time: 15:28 English to Chinese + ... Let's have a laugh. And relax, don't read too much into what is said here if one doesn't want to. | Mar 12, 2008 |
wherestip wrote:
Tingting Huang wrote:
Steve, I have the same question. I often wonder how she could pay her bills. She must have some other source of income. If you follow her episodes, you could see she lives a upper middle class life in Beijing. Given China's CPI level, her life would be 很贵. Btw, did you see her Lost in Translation episode? Its hilarious.
Definitely. Sometimes you wonder how people make ends meet, considering how tough it is for people like us.
No, I haven't seen that clip. If it's convenient for you, please provide a link. These days we all can use a good laugh.
http://www.youtube.com/watch?v=cvtWAXoZjTc
This link is to the episode Lost in Translation. And the link below is to all her Sexy beijing episodes.
http://www.youtube.com/results?search_query=sexy%20beijing&search_type=
[Edited at 2008-03-12 15:15] | | |
chance (X) French to Chinese + ... TOPIC STARTER 我本来就是从翻译材料谈起的 | Mar 12, 2008 |
许多话题也是自然谈开的,如果不是居心叵测,个人恩怨,谁又会来挑毛病?
我已经指出问题所在,希望真正关心这个论坛的人自己要有清楚的头脑,不要总是人云亦云。
Steve, 如果有人认为婷婷提供的链接也是一种政治宣传,不宜在此提及,你如何考虑?最好的办法就是每天上论坛谈天气,也许谈天气还会有人不高兴,那就给他们擦皮鞋吧。 | |
|
|
chance (X) French to Chinese + ... TOPIC STARTER |
只要不随便给人扣帽子就行了 | Mar 12, 2008 |
Wenjer Leuschel wrote:
要天下太平?很简单,只要不随便给人扣帽子就行了。
前不久您说道:
'如果有什麼本領跟人說道理,儘管提出來談。如果沒有,就請不要給中國丟人現眼。我所認識的中國人裡有許多是知書達禮的人,懂得文明對待別人的,所以我尊敬他們。但是像你這種,我相信許多在此的中國同仁都會搖頭 。想在這裡發動文化大革命,你再怎麼紅,我看你沒有那種本領的。'
'我们这位观察力还停留在teens的小妹妹。' | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 03:28 English to Chinese + ... Those were no big hats. | Mar 13, 2008 |
lai an wrote:
前不久您说道:
...
Lesley,
Those were no big hats. Those were to be proven facts and they have been proven as facts later. That's why we have some peace now.
- Wenjer
P.S. Refer to http://www.proz.com/post/804464#804464
[Edited at 2008-03-13 10:01] | |
|
|
jyuan_us United States Local time: 15:28 Member (2005) English to Chinese + ... |
Big hats or small, it doesn't matter | Mar 13, 2008 |
Wenjer Leuschel wrote:
lai an wrote:
前不久您说道:
...
Lesley,
Those were no big hats. Those were to be proven facts and they have proven as facts later. That's why we have some peace now.
- Wenjer
Personally I don't like labels and name-calling. Personal attacks used to be forbidden in the forums as I recall. I don't know why the rules have been changed. There have been a lot of personal judgements and remarks made recently. I think a tone should be set.
And that goes for sleaze and sexual innuendo as well.
http://www.proz.com/kudoz/2390887
Wenjer Leuschel: 6:48am Feb 3, 2008 : @orientalhorizon: 我想,这就对了,“有时是出于习惯,有时开始译是出于译者的感觉,然后习惯成自然”,难怪错的也会变成对的,像是婚外恋一样,第一次做,怪怪的,做多了,习惯就成自然。
http://www.proz.com/topic/92632?start=480&float=
They say, "What nice girls don't do, girls do it nicely." I prefer it's been done nicely, indeed. | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 03:28 English to Chinese + ...
|
|
chance (X) French to Chinese + ... TOPIC STARTER 你可以提,没问题,下次他们来,你一定提提,看看他们怎么回答你 | Mar 13, 2008 |
法国人,尤其是知识分子和政治人物,以及其他人各界人士,都会主动回忆那段历史的教训,他们没有简单把那段历史推到Régime de Vichy完事,而是深刻检讨民众的思想行为。电视台经常播放这方面的历史资料片和故事片,都是比较客观地反映了当时的复杂情况.
开始普通大众甚至Vichy政府里的部分人都不清楚纳粹打算灭绝犹太人的计划,当法国民众逐渐意识到纳粹对�... See more 法国人,尤其是知识分子和政治人物,以及其他人各界人士,都会主动回忆那段历史的教训,他们没有简单把那段历史推到Régime de Vichy完事,而是深刻检讨民众的思想行为。电视台经常播放这方面的历史资料片和故事片,都是比较客观地反映了当时的复杂情况.
开始普通大众甚至Vichy政府里的部分人都不清楚纳粹打算灭绝犹太人的计划,当法国民众逐渐意识到纳粹对犹太人的罪行后,人们开始冒着生命危险掩藏犹太人,尤其是犹太儿童。后来就是自发的地下抵抗运动,但是开始由于没有组织和经验,牺牲了很多人。例如,当时德军采取的是被打死一名德国军官,就要杀30名无辜民众......
后来有头脑的各界人士都行动起来,其中比较出名的是Jean Moulin,他原是省长,由于不愿配合德国人,被德国人施残刑。40年听到戴高乐将军从伦敦发出的号召后,他自己走遍全法,了解地下抵抗情况,然后去伦敦见戴高乐,并被戴任命统一法国抵抗运动......他牺牲于1943年。当时的法国共产党也是地下抵抗的一支重要力量。
所以说我喜欢这个国家不是没有道理的,当然也不是说这个国家就没问题了。
Jason Ma wrote:
如果不是学术上的探讨,我尽量不会去提及Régime de Vichy。在我个人看来,这有点“哪壶不开提哪壶”的用意。
大姐,以你的经验,法国人会有什么反应呢?
chance wrote:
...在法国谈什么问题也能让法国人跳起来呢?
[Edited at 2008-03-13 12:02] ▲ Collapse | | |
Jason Ma China Local time: 03:28 English to Chinese + ... About Jean Moulin | Mar 13, 2008 |
Jean Moulin 应该算是法国人的骄傲。是不是许法国人敬佩Jean Moulin更胜于Charles de Gaulle ?他在狱中用自杀来抗争,饱受折磨而不屈服,让我想起中国历史中的英雄人物。
chance wrote:
...其中比较出名的是Jean Moulin,他原是省长,由于不愿配合德国人,被德国人施残刑。40年听到戴高乐将军从伦敦发出的号召后,他自己走遍全法,了解地下抵抗情况,然后去伦敦见戴高乐,并被戴任命统一法国抵抗运动......他牺牲于1943年。当时的法国共产党也是地下抵抗的一支重要力量。
[Edited at 2008-03-13 13:30] | | |
chance (X) French to Chinese + ... TOPIC STARTER 我发现你今天的帖子出得很快,肯定觉得痛快些? | Mar 13, 2008 |
那还是戴高乐影响大多了,Jean Moulin 有点像无名英雄,我也佩服他。只有戴高乐那样的总指挥还是不够的,毕竟还要有Jean Moulin 这样的人来做许多实际工作,可以说是不可分隔的、相辅相成的两方面。
Jason Ma wrote:
Jean Moulin 应该算是法国人的骄傲。是不是许法国人敬佩Jean Moulin更胜于Charles de Gaulle ?他在狱中用自杀来抗争,饱受折磨而不屈服,让我想起中国历史中的英雄人物。
| | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] > |