Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
donde puedo traducir por gratis? ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (11,752)
Trados 6 y 7 3 (2,089)
Error al ubicar el archivo widgetsettings.xml 0 (1,219)
Una total falta de respeto 6 (3,311)
¿Cómo se llama el protagonista de "Baotown" en español? 1 (1,931)
Buscar editorial para publicar una traducción 4 (6,050)
Centro de alertas de estafas a traductores 0 (1,614)
Información traducción cómic 1 (1,591)
¿Qué relatos componen el libro "Nuestro hogar es Auschwitz", de Tadeusz Borowski? 1 (1,811)
Los traductores argentinos hoy más que nunca están de moda ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) 101 (48,476)
¿Se traduce tal cual un error de género? (traducción jurada) 5 (2,803)
Por qué no veo todos los pares de idiomas en Trados 7 1 (1,558)
¿Cómo se calcula la tarifa para un trabajo de tipeo de un texto en inglés? 0 (1,305)
Cita en el libro "Estambul: ciudad y recuerdos", de Orhan Pamuk. 2 (1,722)
Problemas con Tag Editor/Trados ( 1 ... 2 ) 23 (10,701)
"La memoria de traducción XXX está abierta"... 3 (2,127)
Cómo hacer un presupuesto de vídeo 2 (1,940)
Problema con Excel y Trados 0 (1,223)
Dudas sobre Trados 7 (2,695)
ir con alguien - sentido de dirección 13 (3,654)
WinAlign en Trados 2009 1 (2,256)
Word unable to recognize Spanish accent marks 3 (1,934)
Dudas sobre el cambio de Trados Studio 2009 a 2011 0 (1,236)
Dudas sobre cómo traducir un certificado de defunción 1 (2,304)
¿Cuales son los tipos de textos más solicitados en traducción financiera y empresarial? 5 (3,931)
Ayuda con el Trados 2011 Starter Edition - mensaje de error 4 (2,609)
No puedo abrir un archivo de Power point en Tag Editor 2 (1,886)
Problema al limpiar archivo en TagEditor 0 (1,216)
Studio 2009 - Instalación en computadora (ordenador) nuev@ 3 (2,296)
Kudoz - cierre de preguntas 4 (2,559)
¡Qué difícil es hablar el español! 3 (2,774)
Páginas de consulta: cuestiones sobre español 3 (2,870)
Donde anunciar ( 1 ... 2 ) 28 (8,418)
Como Empezar ? 9 (3,249)
Off-topic: Diccionario Español <> Griego Moderno Online 1 (5,611)
Traducción de nombres propios (editoriales) ( 1 ... 2 ) 16 (8,013)
¿Hice mal en contactar al cliente? 13 (5,006)
Problemas de conversión con InDesign CS5.5 0 (1,766)
Capacitación a distancia 2 (2,159)
Traducción de cómics: tarifas 1 (1,946)
Cómo copiar un texto ya traducido en Trados Studio 2011 9 (4,503)
Corrector de inglés 4 (2,675)
¿Qué método emplear para traducir un texto de Excel con columnas? 4 (5,489)
Este, ese o aquel; ¿se deben tildar estos pronombres? 6 (3,717)
Crear glosario en el perfil de Proz 2 (1,977)
Off-topic: ¡Qué difícil es hablar el español! 8 (3,533)
Curso presencial de Wordfast en el Ecuador 0 (1,382)
Software libre parecido a MQ ( 1 ... 2 ) 24 (7,642)
Que no me timen 6 (2,632)
Tarifa por poner el sello de Traductora/Intérprete Jurada 3 (1,958)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...