Stran v tématu: [1 2 3] > | donde puedo traducir por gratis? Autor vlákna: aglobke
|
Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. ¿Hay algunos lugares? | | | Paula Hernández Velká Británie Local time: 14:59 angličtina -> španělština + ...
aglobke wrote: Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. ¿Hay algunos lugares? ¿Quieres hacer traducciones al español? | | | Darío Giménez Španělsko Local time: 15:59 angličtina -> španělština + ...
aglobke wrote: Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. ¿Hay algunos lugares? Ay, madre. | | | Traducciones por hablantes | May 14, 2012 |
No lo haga, por Dios. Sobre todo si su ruso es semejante al español. | |
|
|
Mejora tu español!!! | May 14, 2012 |
Sinceramente, para hacer traducciones a cualquier idioma, en primer lugar hay que conocer bien los dos idiomas y a ti aún te queda mucho que aprender y mejorar del español... Saludos! | | | neilmac Španělsko Local time: 15:59 španělština -> angličtina + ...
CARMEN MAESTRO wrote: Sinceramente, para hacer traducciones a cualquier idioma, en primer lugar hay que conocer bien los dos idiomas y a ti aún te queda mucho que aprender y mejorar del español... Saludos! "Zapatero a tus zapatos." Lo pensaría 2 veces, y bien pensado. If your native language is English, I'd stick to translating into that, rather than biting off more than you can chew. | | | Alex Lago Španělsko Local time: 15:59 angličtina -> španělština + ... Translate into your mother language | May 14, 2012 |
You should always translate into your own language from the languages you learn, so in your case you would translate from Spanish to English, however to translate a language you have to learn that language really well and be able to understand it perfectly, translating is not something you do to learn a language it is something you do after you have learned a language and only if you have reached a high level of proficiency. You know some Spanish but it still needs a l... See more You should always translate into your own language from the languages you learn, so in your case you would translate from Spanish to English, however to translate a language you have to learn that language really well and be able to understand it perfectly, translating is not something you do to learn a language it is something you do after you have learned a language and only if you have reached a high level of proficiency. You know some Spanish but it still needs a lot of work (your verb tenses are all off for one thing) and even when you do learn it perfectly you should never translate into Spanish, only from Spanish. Your Spanish looks to be on the lower mid-level stage and you need to improve it quite a bit, so go to Spanish learning websites and ask for advice there on how to improve your skills. ▲ Collapse | | | Este es el problema | May 14, 2012 |
Alex Lago wrote: You should always translate into your own language from the languages you learn, so in your case you would translate from Spanish to English, however to translate a language you have to learn that language really well and be able to understand it perfectly, translating is not something you do to learn a language it is something you do after you have learned a language and only if you have reached a high level of proficiency. You know some Spanish but it still needs a lot of work (your verb tenses are all off for one thing) and even when you do learn it perfectly you should never translate into Spanish, only from Spanish. Your Spanish looks to be on the lower mid-level stage and you need to improve it quite a bit, so go to Spanish learning websites and ask for advice there on how to improve your skills. cuando uno aprende cualquier idioma, piensa que sabe bastante para ser traductor. Y nunca ha sido así. Porque si no, ¿para qué existen tantas facultades de filología y de traducción? | |
|
|
Alex Lago wrote: You should always translate into your own language from the languages you learn, so in your case you would translate from Spanish to English, however to translate a language you have to learn that language really well and be able to understand it perfectly, translating is not something you do to learn a language it is something you do after you have learned a language and only if you have reached a high level of proficiency. You know some Spanish but it still needs a lot of work (your verb tenses are all off for one thing) and even when you do learn it perfectly you should never translate into Spanish, only from Spanish. Your Spanish looks to be on the lower mid-level stage and you need to improve it quite a bit, so go to Spanish learning websites and ask for advice there on how to improve your skills. Wow, I am very insulted. Might as well have not said anything at all, I think people would rather tear me down than see my good intentions. | | |
aglobke wrote: Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. Pienso que estamos ante un troll. | | | lafrentz angličtina -> katalánština + ... Es una traducción automática | May 14, 2012 |
aglobke wrote: Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. ¿Hay algunos lugares? Este mensaje es claramente una traducción automática de google. "I have been learning" = "He sido aprendiendo" "I was thinking" = "Era pensando" "I like doing translations" = "Me gusta haciendo traducciones" Etc.
[Editado a las 2012-05-14 19:36 GMT]
[Editado a las 2012-05-14 19:36 GMT] | | | Bruno Magne Local time: 10:59 angličtina -> francouzština + ... Don't feel insulted | May 14, 2012 |
My colleagues are right. Your written Spanish is not good enough for you to undertake any translation task. May be you could do some interpreting for Spanish-speaking people visiting your country. If you really feel able to carry out translation jobs, you could register as a voluntary at Translators without Borders <... See more My colleagues are right. Your written Spanish is not good enough for you to undertake any translation task. May be you could do some interpreting for Spanish-speaking people visiting your country. If you really feel able to carry out translation jobs, you could register as a voluntary at Translators without Borders Here is the address: http://translatorswithoutborders.org/How-to-Register ¡Suerte! Bruno PS: I sure hope you did not use any Translation machine to write you message. Otherwise no one (ONG or others) will ever entrust you any job ▲ Collapse | |
|
|
Miguel Carmona Spojené státy americké Local time: 06:59 angličtina -> španělština
Bruno Magne wrote: Your written Spanish is not good enough for you to undertake any translation task. Not good enough to undertake any translation task or any task of any kind, for that matter. This phrase sounds a little like: "The US$0.25 (cents) you have in your pocket are not enough to buy the Eiffel Tower. Well yeah, but probably not even to buy one single bolt of the thousands of bolts used in its construction. ============================== Bruno Magne wrote: May be you could do some interpreting for Spanish-speaking people visiting your country. Most probably not. The guy used Google Translate to be able to put something in Spanish on the forum. =============================== Bruno Magne wrote: If you really feel able to carry out translation jobs, you could register as a voluntary at Translators without Borders TWB requires some basic knowledge/qualifications that the OP clearly does not have.
[Edited at 2012-05-14 21:22 GMT] | | | Miguel Carmona Spojené státy americké Local time: 06:59 angličtina -> španělština Traductores al instante, un peligro más de Google Translate | May 14, 2012 |
lafrentz wrote: aglobke wrote: Hola, me llamo andrew y he sido aprendiendo espanol para aproximadente(no?) 6 anos. Era pensando sobre haciendo traducciones solo por diversion y para que puedo practicar mis habilidades de espanol. Me gusta haciendo traducciones y quisiera ayudar hacer buenas traducciones para sitios que necesitan traducciones de buen calidad por hablantes de espanol. Lo haria por gratis, obviamente. ¿Hay algunos lugares? Este mensaje es claramente una traducción automática de google. "I have been learning" = "He sido aprendiendo" "I was thinking" = "Era pensando" "I like doing translations" = "Me gusta haciendo traducciones" Etc. Excelente observación, Lafrentz, la cual muestra claramente otro más de los peligros de Google Translate. | | | Javier Wasserzug Spojené státy americké Local time: 06:59 angličtina -> španělština + ...
Igual que con las consultas de traducción tipo “¿cómo traducirían kidney transplant?”, mejor ignorar estas cosas. | | | Stran v tématu: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » donde puedo traducir por gratis? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |