Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1130 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Russian Кто-нибудь еще столкнулся с такими ограничениями? Региональные варианты языка Некоторым заказчикам
подавай русский для
Казахстана, Украины,
Беларуси, а иногда и для
Германии, США
Mikhail Kropotov Apr 15, 2014
Russian Не удается сохранить файл в Excel по окончании работы в TagEditor-e... ... [quote]Yelena Pestereva wrote: А как его
сделать без функции?
[/quote] Найти функцию,
удалить ее, save as... В
конечную в�
Mikhail Kropotov Apr 6, 2014
Russian Как посчитать статистику в Excel? PractiCount сабж Mikhail Kropotov Mar 27, 2014
Money matters Is there an accepted length for samples to translate? Dubious rationale [quote]Sheila Wilson wrote: The other case is my
area: marketing, or what's called transcreation.
This is an area where every one of us is capable
of translating the source words, as it w
Mikhail Kropotov Mar 26, 2014
Money matters Is there an accepted length for samples to translate? Lay the rules down the first time I second philgoddard's opinion. 1,200 words is
way too long for a test. Don't let yourself be
taken advantage of. As regards increasing your
rates with an existing client, it is of c
Mikhail Kropotov Mar 25, 2014
Lighter side of trans/interp How would you translate "shouting till they are blue in the face" into your language? Russian 2 [quote]Natalia Morozova Morozov
wrote: Кричали по посинения
(literallly "shouting till they get blue").
[/quote] To correct your misprint, по should
be до:
Mikhail Kropotov Mar 21, 2014
KudoZ Taking "Disagrees" Personally Right you are [quote]Tom in London wrote: ... that in the
English language there is no such thing as a
"disagree". Nor is there any such thing as an
"agree". [/quote] I would agree with that.
Mikhail Kropotov Mar 19, 2014
KudoZ Taking "Disagrees" Personally Incompetence multiplied by Overconfidence 'Disagree' comments that are a product of
Incompetence and Overconfidence do bother
me. Other kinds of 'disagree' comments are OK.
Mikhail Kropotov Mar 17, 2014
ProZ.com job systems Suggestion: Limit job quote length How it looks [quote]efreitag wrote: Looks like I misunderstood
what your problem is - I don't outsource, so I
don't know how the page looks like. Sorry for
that. [/quote] It's just a long list of
Mikhail Kropotov Mar 17, 2014
ProZ.com job systems Suggestion: Limit job quote length It makes the overall page cumbersome [quote]Earlier I wrote: Needless to say I will
pass over that applicant. But because of her
lengthy quote, the whole page becomes that much
more difficult to work with. [/quote] But y
Mikhail Kropotov Mar 14, 2014
ProZ.com job systems Suggestion: Limit job quote length List of clients [quote]philgoddard wrote: Her autobiography?
[/quote] 740 lines, double-spaced, were devoted
to this transator's list of 370 previous clients.
Mikhail Kropotov Mar 14, 2014
ProZ.com job systems Suggestion: Limit job quote length I just received a job quote through ProZ.com that
was 824 lines long. Yes, eight hundred twenty four
lines. I pasted them into MS Word to get the exact
number -- I was that curious. The qu
Mikhail Kropotov Mar 14, 2014
Business issues Unprofessional "proofreading" Clarification please [quote]Peter Simon wrote: Tünde, is that when
they write "my translation DOES NOT MATCH the
translation they have", they mean that they'd
checked your work with a CAT tool.
[/quote
Mikhail Kropotov Mar 14, 2014
Business issues Unprofessional "proofreading" They test you, and you test them If you what you say is true, you're lucky to have
learned it now. This information will save you the
headache that would inevitably come from working
with them.

[Edited at 2014-03-1
Mikhail Kropotov Mar 13, 2014
KudoZ Should the KudoZ points system be abolished? Exactly the other way around [quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL
wrote: translators' organizations don't need to
"inflate" members' profiles. We are all certified
and that should be enough. They are only
direct
Mikhail Kropotov Mar 12, 2014
KudoZ Should the KudoZ points system be abolished? Maybe that's because... ...KudoZ is a system that works, and no serious
case has ever been made to abolish
it? [quote]Fiona Peterson wrote: Enrique's
reply sums up the site's view
perfectly. Proz.com
Mikhail Kropotov Mar 11, 2014
KudoZ Should the KudoZ points system be abolished? Newcomers do have a chance [quote]Lisa Simpson, MCIL MITI wrote: However,
newcomers to the site haven't a chance in hell of
ever catching up with those who have been
accumulating points for years. Quite soon they'l
Mikhail Kropotov Mar 10, 2014
Business issues 'Service-minded approach towards [CompanyName]' Reading too much into it First of all, I think you just offended a lot of
waiters (and waitresses). Second, I think
you're reading too much into it. Service doesn't
equate to servitude. At least in US
Engli
Mikhail Kropotov Mar 7, 2014
Business issues 'Service-minded approach towards [CompanyName]' My take on it I'm not sure what "InsertName" stands for in your
post, but I'll assume you mean your immediate
client and venture a guess. They expect you to
be generally nice and accommodating to the
Mikhail Kropotov Mar 7, 2014
Money matters Help with negotiating a better deal with an agency But how do you arrive at the flat fee? Hi Jeff, Aside from the way you present your
quote to the customer, how do you calculate the
flat fee in each case?
Mikhail Kropotov Mar 5, 2014
Translation Theory and Practice Translating into a non-native language – survey Questions 20/21 Hi guys, Thanks for a nice survey. I felt
there was some ambiguity where question 21
referred to question 20 (or did it?).
Mikhail Kropotov Mar 3, 2014
Russian Ищу англо-русский глоссарий Apple iPhone по мобильным приложениям для Windows Аналогия Подскажите автомобиль, на
котором можно ездить по
железнодорожным путям.
Mikhail Kropotov Feb 27, 2014
Money matters Cat reductions Acceptable percentages (in my book) Translation - Repetitions = 35% of full
rate Translation - 100% Matches = 35% of full
rate Translation - 95-99% Matches = 50% of full
rate Translation - 85-94% Matches = 75% of full
Mikhail Kropotov Feb 27, 2014
Russian Пресс-конференция в Питере - работа переводчика Пояснения для плохо владеющих немецким? Будьте добры :) Спасибо! Mikhail Kropotov Feb 26, 2014
Money matters Negotiating a rate with a regular agency? Take the raise and look for other clients in the meantime For now, accept the raise with thanks and count on
this (generally good) client for regular jobs. In
the meantime, continue to market yourself more
aggressively to other potential clients.
Mikhail Kropotov Feb 25, 2014
Money matters Low rates from outsourcer with good BlueBoard reputation No correlation If bottom feeders have no problem getting people
to translate for peanuts, they should have no
problem getting good BB grades from the same
people. All they have to do is pay on
time.
Mikhail Kropotov Feb 19, 2014
Poll Discussion Poll: What skill do you believe is the most important for succeeding as a freelance translator? I answered 'Efficient communication with clients' Because it's the closest option to 'being a good
businessperson,' which is, IMHO, what makes the
difference between an in-house employee and a
freelancer.
Mikhail Kropotov Feb 10, 2014
Money matters What does translation rate per line of 55 beats in € (source word) mean? Common in Germany; 55 characters Hi Sarah, In German-speaking countries, there
is this unit of measurement called a 'line' which
amounts to 55 characters (sometimes 60). You
can convert your per-word rate to a per-l
Mikhail Kropotov Jan 23, 2014
Money matters A Dirty Little Secret About Pricing Vulgar and trite [quote]Jeff Whittaker wrote: ...it means you did
not make it to the author's main point about how
to raise your rates. [/quote] Not really.
There's nothing in the article I didn't al
Mikhail Kropotov Dec 23, 2013
Money matters A Dirty Little Secret About Pricing I stopped reading after "Bigger ass company" There is some truth in what she says, but the way
she says doesn't strike my fancy the tiniest bit.
Mikhail Kropotov Dec 23, 2013
Poll Discussion Poll: Are you a translator or interpreter by education? Logic A logician's wife is having a baby. The doctor
immediately hands the newborn to the father. The
wife asks, "Is it a boy or a girl?" The logician
replies, "Yes."
Mikhail Kropotov Nov 26, 2013
MemoQ support Import and export of folders Import folder structure When you import files into your project, simply
select 'Import folder structure.'
Mikhail Kropotov Nov 20, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Could you please clarify By "number of liked posts," do you mean how many
other people's posts I've liked, or how many likes
my own posts have received? [quote]Jeff
Whittaker wrote: I think it should be possib
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Equality is irrelevant [quote]Samuel Murray wrote: While it is true that
translators with lots of KudoZ will likely be good
translators, it is patently untrue that
translators with no KudoZ points will likely b
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Fairness-2 [quote]Samuel Murray wrote: Imagine how it would
have been if the search results were simply
alphabetical (instead of based on KudoZ). Then
those with a username starting with "A" would<
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Prioritizing people in searches [quote]Samuel Murray wrote: [quote]Mikhail
Kropotov wrote: [quote]Samuel Murray wrote: By
using my suggestion (i.e. using membership number,
but not starting at 0), all members have t
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Fairness [quote]Samuel Murray wrote: [quote]Mikhail
Kropotov wrote: What does randomizing search
results even achieve? [/quote] Well, it
achieves fairness to everyone in the directory.
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
ProZ.com suggestions Suggestion: semi-randomise results in directory listings Why random? What does randomizing search results even achieve?
Please forget the specifics of how for a second;
just explain why. What is the big idea, what is
the rationale? I just don't get it. T
Mikhail Kropotov Oct 21, 2013
Translation Theory and Practice Is there a fierce competition between translators? I don't see a problem with that throughput [quote]dianaft wrote: Are you serious????
"Most translators cover between 400-600 words
per hour for a job of average
difficulty."[/quote] I also think this is
normal productiv
Mikhail Kropotov Oct 20, 2013
Russian перевод в сфере информационных технологий "Я Солженицына не читал, но скажу..." Да, коллега amatsyuk? Малые
заработки на играх у тех
переводчиков, которые не
очень качественно
перевод
Mikhail Kropotov Oct 19, 2013
Russian перевод в сфере информационных технологий Спасибо, Валерий Вообще-то, я
специализируюсь как раз на
компьютерных играх и
вполне представляю себе
положение дел в
Mikhail Kropotov Oct 19, 2013
Russian перевод в сфере информационных технологий Кто ищет? [quote]Lilia_K wrote: Поила чаем
больших фанов игры DotA. То, о
чем они говорят, мне не
понять. Это особый язык.
Ра�
Mikhail Kropotov Oct 19, 2013
Russian перевод в сфере информационных технологий Ха-ха-ха! [quote]amatsyuk wrote: никакой
специфики нет, и никаких
знаний не требуется. Когда
я (сугубо из любопытства)
Mikhail Kropotov Oct 17, 2013
Business issues Intriguing terms in supplier's contract But why shouldn't it work in the reverse direction? [quote]Recep Kurt wrote: If a company accepts my
rates and is providing me with €20,000 in jobs
in the course of the year, I don't think "paying
back" $300 is such a big deal. I would c
Mikhail Kropotov Oct 12, 2013
Business issues Intriguing terms in supplier's contract Brilliant! [quote]JL01 wrote: MBAs who (and it is tempted to
use "which" here)[/quote] You made my day with
that quip!
Mikhail Kropotov Oct 12, 2013
Russian Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal? Примат? Примат - это что? Спасибо. Mikhail Kropotov Sep 17, 2013
Poll Discussion Poll: How much would you say that the quality of your work has improved since you began translating? Would love to hear from those who answered 'It's about the same' So far 1.2% of poll-takers answered that their
quality has remained about the same. I do wonder
about their circumstances. Did you start out only
very recently? Or did you only start trans
Mikhail Kropotov Sep 6, 2013
Poll Discussion Poll: How much would you say that the quality of your work has improved since you began translating? End-product quality vs. quality of a translator's work [quote]Helen Hagon wrote: I think translation /
writing quality can be measured, but perhaps not
so easily and it is more difficult to
quantify.[/quote] Helen, I think you are
talk
Mikhail Kropotov Sep 6, 2013
Poll Discussion Poll: How much would you say that the quality of your work has improved since you began translating? Did I really propose this? :) I was slightly surprised today when I discovered
this poll was based on my proposed question. This
topic is barely of any concern to me now, but it
must have seemed more important when I s
Mikhail Kropotov Sep 6, 2013
Translation Theory and Practice Is there a fierce competition between translators? Survivorship bias Don't make the mistake of only polling those
who're willing to be
polled. http://en.wikipedia.org/wiki/Survivorsh
ip_bias The competition IS fierce, otherwise we
would all be mak
Mikhail Kropotov Aug 9, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »