Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Vállalkozói kiváltása 1 (1,285)
Magyar-amerikai kettős adóztatást elkerülő egyezmény megszűnése 12 (4,595)
helyesírás- és nyelvhelyességi ellenőrző 1 (2,248)
ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? 1 (2,420)
Sápszedők Határok Nélkül 4 (2,615)
Könyv fordítás mennyiért? 2 (2,839)
Transcription - tevékenységi kör (TEÁOR) 1 (1,918)
ProZ.com Tagsági Kampány 2021 0 (3,720)
Az MS Language Portal nem működik 3 (2,786)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (1,669)
Csaxólok, vigyázzatok 3 (3,578)
Műszaki Lektorálás 0 (1,624)
Munkavédelmi veszélyjelző piktogramok megnevezése magyarul 4 (3,156)
Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest 0 (1,989)
ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! 0 (2,539)
Szótár.net előfizetés megújítása - vigyázzatok 2 (2,865)
Külföldi freelancerek megbízása magyar cégként - adók és járulékok 7 (5,327)
Személyes márkaépítés és self-marketing szabadúszó fordítóknak és tolmácsoknak 2.0 (NEM WEBINAR!) 1 (2,171)
Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap) ( 1 ... 2 ) 19 (12,629)
asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján 0 (1,748)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Hungarian pair 0 (1,751)
elveszett anyagok 1 (2,529)
English Hungarian translation contest: help determine the finalists 0 (1,796)
Memoq és az exportálás problémája 2 (3,304)
TEÁOR angolul 8 (27,967)
Fordító, tolmács hitelesítés 1 (3,378)
Új kifejezést hogy & hol lehet hozzáadni? 2 (2,876)
Financial advisor in Hungary 3 (3,694)
"cannot find proofing tools for Hungarian" ( 1 ... 2 ) 24 (27,020)
Sziasztok! Érdemes belevágni a német gazdasági szakfordításba? 0 (2,047)
SOS SZOLGÁLATI KÖZLEMÉNY 1 (2,972)
Olasz gazdasági szótár 0 (2,269)
Címek, intézménynevek fordítása 1 (3,965)
szotar.info? 1 (3,010)
IFRS alapú éves beszámoló EN>HU memória 5 (4,627)
EN to FR translator moving to Budapest to learn Hungarian 2 (3,235)
Szerződési feltételek – szabadúszó fordítók körében végzett felmérés 1 (3,395)
Orvosi szótár 3 (4,030)
Kérdőív CAT eszközökről 5 (3,928)
Alakváltó gyíklények márpedig vannak - ;-) 2 (4,796)
Szabadúszó Fordítók Tolmácsok Egyesülete 1 (3,071)
Fizetési szempontok kezdőknek 3 (4,536)
A IAPTI állásfoglalása a Fordítópiaci együttműködési megállapodásról 0 (3,055)
Átverés? 7 (6,289)
szakfordító képzés a Kodolányin 11 (12,244)
Susanna Roth műfordítói verseny 2016 - Budapest 0 (3,138)
A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása / Az MTA híreiből 8 (7,010)
Trados Studio 2014 segítség 5 (5,506)
Kovács úr vagy Kovács Úr 10 (18,343)
Leltárellenőrzéssel kapcsolatos terminológia 3 (4,282)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...