How to create a X-bench file Thread poster: Lorenzo Rossi
| Lorenzo Rossi Switzerland Local time: 08:54 German to Italian + ...
Dear ladies and gentlemen I have to generate a X-bench file for a translation done in Trados. I never did it before. How should I proceed? I use Trados 2017 and 2019. Thank you. Lorenzo | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 08:54 Member (2006) English to Afrikaans + ...
In Xbench, go Project > New. Then make sure the "Files" tab is open in the dialog (it should be), and drag-and-drop the SDLXLIFF file into it. Xbench will ask you to confirm the file type ("Trados Studio File"), so just click OK and OK again. Then, in Xbench, go Tools > Check Ongoing Translation. It should show you a list of all things it discovered. Then, in Xbench, go Tools > Export QA Results, and select Excel in the file type. Then, look in the Excel file and fix the issues... See more In Xbench, go Project > New. Then make sure the "Files" tab is open in the dialog (it should be), and drag-and-drop the SDLXLIFF file into it. Xbench will ask you to confirm the file type ("Trados Studio File"), so just click OK and OK again. Then, in Xbench, go Tools > Check Ongoing Translation. It should show you a list of all things it discovered. Then, in Xbench, go Tools > Export QA Results, and select Excel in the file type. Then, look in the Excel file and fix the issues in Trados. Then redo these steps to create a new QA report (rinse and repeat). Once you're certain you fixed all issues, create a final QA report and send it to your client saying "they're all false positives". (If you're working on a Trados project and not just a single file, the SDLXLIFF file is located in a folder with the target language code, which is a subfolder of the project's project folder.)
[Edited at 2022-12-02 12:46 GMT] ▲ Collapse | | | H.W. Rin Mexico Local time: 00:54 Dutch to Frisian + ...
Hi, I get this error, what should I do? ¨there are no glossaries defined as ongoing translation or they have no segments¨ | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to create a X-bench file Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |