Forums about proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Plus subscriber small group profile review
N/A
Aug 21, 2017
6
(2,011)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 23, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Aug 22, 2017
1
(971)
heatherd
Aug 22, 2017
No new posts since your last visit  Plus subscriber small group profile review
N/A
Aug 21, 2017
2
(1,311)
Dmitry Kovov
Aug 21, 2017
No new posts since your last visit  The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
N/A
Aug 12, 2017
2
(5,580)
Carmen Cross
Aug 20, 2017
No new posts since your last visit  Como publicar as suas próprias traduções (ou material original)
N/A
Aug 17, 2017
2
(1,366)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 18, 2017
No new posts since your last visit  Cara Memperoleh Penghasilan Seumur Hidup dari Menerjemahkan Ebook Kindle    ( 1... 2)
N/A
Oct 2, 2013
25
(9,052)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 16, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Aug 12, 2017
2
(4,636)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 15, 2017
No new posts since your last visit  Employability skills for translators: be seen by the right client
N/A
Aug 11, 2017
2
(1,302)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 11, 2017
No new posts since your last visit  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 30, 2017
2
(1,452)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 8, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Aug 4, 2017
1
(739)
LAMIACAD
Aug 4, 2017
No new posts since your last visit  Practical Examples and Specific Challenges for Sports Games Localisation
N/A
Aug 1, 2017
2
(1,080)
Yana Dovgopol
SITE STAFF
Aug 2, 2017
No new posts since your last visit  Machine Translation and Post Editing - Can MT and Translation Memories be combined?
N/A
Jun 29, 2017
6
(2,163)
Terence Lewis
Jul 28, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 27, 2017
2
(1,756)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 28, 2017
No new posts since your last visit  NAATI Translation Test Preparation
N/A
Jan 18, 2016
3
(1,755)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 25, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 16, 2017
7
(2,543)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 25, 2017
No new posts since your last visit  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 20, 2017
3
(1,376)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 21, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 17, 2017
2
(1,349)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 18, 2017
No new posts since your last visit  Making More Money: Negotiation & Communication Skills
N/A
Jul 10, 2017
2
(1,581)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 12, 2017
No new posts since your last visit  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jul 12, 2017
1
(1,038)
Valentina LG
Jul 12, 2017
No new posts since your last visit  The importance of diction and accent in oral interpreting
N/A
Jul 11, 2017
2
(1,247)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jul 12, 2017
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 6, 2017
3
(1,568)
Marcel Gomez
Jul 7, 2017
No new posts since your last visit  Локализация мобильных приложений на русский язык
N/A
May 30, 2017
5
(2,522)
Ganna Ivanytska
Jul 2, 2017
No new posts since your last visit  Challenges in Games Localisation
N/A
Jun 27, 2017
2
(1,469)
Juan Pablo Sans
Jun 28, 2017
No new posts since your last visit  Improve Your Posture and Immune System to Avoid Burnout
N/A
Jun 23, 2017
1
(1,385)
No new posts since your last visit  Introduction to Games Localisation
N/A
Jun 14, 2017
2
(1,671)
Juan Pablo Sans
Jun 21, 2017
No new posts since your last visit  Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
Jun 15, 2017
2
(1,668)
Marcel Solé
Jun 16, 2017
No new posts since your last visit  Soluções e estratégias para traduzir provérbios e expressões idiomáticas
N/A
Jun 9, 2017
3
(2,008)
RAQUEL CUNHA
Jun 14, 2017
No new posts since your last visit  Cumplimentación de la declaración de la renta
N/A
Jun 13, 2017
3
(1,707)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jun 14, 2017
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jun 13, 2017
2
(1,355)
Lorena Grancelli
Jun 13, 2017
No new posts since your last visit  Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: Tips and Tricks Advanced Level for Intermediate users
N/A
Jun 12, 2017
1
(1,139)
No new posts since your last visit  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jun 8, 2017
2
(1,420)
No new posts since your last visit  SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
N/A
May 22, 2017
2
(1,466)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jun 8, 2017
No new posts since your last visit  How to Make an Appealing "About me" Section to Win More Projects on ProZ.com
N/A
Jun 2, 2017
1
(1,625)
Elena Cannelli
Jun 2, 2017
No new posts since your last visit  International Trade for Translators and Interpreters - Part I
N/A
May 30, 2017
3
(1,702)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jun 2, 2017
No new posts since your last visit  Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
N/A
Apr 18, 2017
4
(2,070)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 31, 2017
No new posts since your last visit  Subtitles: principles and techniques
N/A
May 30, 2017
2
(1,410)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 30, 2017
No new posts since your last visit  Advanced Microsoft Word for Translators: The Powerful Find-Replace Feature
N/A
May 29, 2017
1
(1,591)
Tradupro17
May 29, 2017
No new posts since your last visit  Starting a small translation agency: marketing & business
N/A
May 4, 2017
3
(2,750)
Eva Obregón
May 24, 2017
No new posts since your last visit  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
May 19, 2017
2
(1,836)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 23, 2017
No new posts since your last visit  Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
May 19, 2017
3
(2,106)
No new posts since your last visit  Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
N/A
May 17, 2017
1
(1,264)
Sinéad Moore
May 17, 2017
No new posts since your last visit  Plus subscriber small group profile review
N/A
May 4, 2017
4
(1,942)
No new posts since your last visit  Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners
N/A
May 4, 2017
1
(1,309)
Joan Valiente
May 4, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 4, 2017
2
(1,563)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 4, 2017
No new posts since your last visit  Traduction financière: introduction à la finance islamique    ( 1... 2)
N/A
Dec 6, 2016
15
(4,823)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 3, 2017
No new posts since your last visit  Express Scribe: Free Audio Transcription Software
N/A
Apr 27, 2017
2
(1,497)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 27, 2017
No new posts since your last visit  The technique of note-taking: tips and tricks Part 2
N/A
Apr 26, 2017
2
(1,305)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 27, 2017
No new posts since your last visit  Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6, 2017
4
(1,756)
Philippe Locquet
Apr 27, 2017
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Apr 19, 2017
1
(1,114)
Alain Rondeau
Apr 19, 2017
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 18, 2017
2
(1,490)
Maria Kopnitsky
Apr 19, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »