Pages in topic:   < [1 2 3] >
我很惊讶!-收到了PM的邮件这样说我的译文!
Thread poster: Xiaodong Du
Xiaodong Du
Xiaodong Du
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
下午跟PM沟通了。 Jul 13, 2011

下午跟PM沟通了,说后面的情况好些,他自己在看后面的。

PM个人对法规中 where的用法有点疑问,我给找了一些参考资料,发过去了。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
可能PM的英文还没你好 Jul 13, 2011

Tom Du wrote:

下午跟PM沟通了,说后面的情况好些,他自己在看后面的。

PM个人对法规中 where的用法有点疑问,我给找了一些参考资料,发过去了。


 
Adsion Liu
Adsion Liu  Identity Verified
Canada
Local time: 03:35
English to Chinese
+ ...
没错 Jul 13, 2011

aurore LU wrote:

TOM自己也说了,说人家在国内的分公司派的活。要是真是欧美那边派的活,打死他都不会让你在这么短的时间内做完不是自己母语的翻译稿的。


这么排活的公司一看就不专业,不做这样的项目也好

[Editado a las 2011-07-13 13:16 GMT]


 
Xiaodong Du
Xiaodong Du
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
PM说,就不发给我了 Jul 13, 2011

Donglai Lou wrote:

翻译的质量是有一定客观标准的。如果客户说你的质量无法接受,客户有责任提出QA报告/经修订后的译文,然后您或许可以根据客户的评判做一些自我辩护。客户绝不应该用一句话或主观的判断来打发译员。如果质量在尚可的程度内,客户有义务支付全部或部分翻译费。
据我的经验,中英语对的negative feedback要远比英中语对少。




PM在电话里说,在邮件里那样说,也是因为上午刚开始有点着急了。我问请把QA报告和经修订的译文发给我,我学习一下,PM说,就不发给我了,因为后面的他只能大概看一下了。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
English to Chinese
+ ...
PM vs. 译审 Jul 14, 2011

Tom Du wrote:

PM在电话里说,在邮件里那样说,也是因为上午刚开始有点着急了。我问请把QA报告和经修订的译文发给我,我学习一下,PM说,就不发给我了,因为后面的他只能大概看一下了。

难道那PM就自己充当译审了?如果他没时间仔细看你的译文而“只能大概看一下”,如果他不能提供经修改的译文以证明你的译文 "is far from an acceptable quality”,那他就必须按约付款。他不可以随便用一两句话就把你打发了。有些翻译社是以翻译质量差作为赖帐的借口。翻译没有标准答案。即使是翻译大师,若想挑他几个毛病那也是很容易的。

根据此论坛上其他同仁提供的一些情况看来,某些翻译社似乎根本就没有 editing/proofreading 这一道工序,PM大概看一下就把译文交给客户了。PM 的任务是管理项目,而不是充当译审。某些PM也许是很好的翻译,但翻译项目涉及各种不同的专业领域,PM 的语言水平再高,也不可能是万金油。从翻译的角度来说,自己不擅长的项目,最好不要去做。唯有如此,一旦遇到不客气的、甚至满怀敌意想夺你饭碗的译审,你才有本钱去反驳他们。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
如果给的是10万字呢 Jul 14, 2011

既然不可预知译者会做出“难以接受的质量”,为什么要安排5000字的工作量?

国内翻译公司有多高端啊,去"翻译中国"论坛上面看看。当变身为法国的分公司,被高档了一把。最近的“达芬奇”家具,http://finance.ifeng.com/news/special/dafenqi/ ,从意大利转悠一圈回国,变为高端货了.

猪肉什么都在涨,大伙怎么租房子?北京的翻译同仁,六环以外还有栖身地不?

[Edited at 2011-07-14 04:41 GMT]


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
感觉这家翻译社是挂羊头卖狗肉的 Jul 14, 2011

法国公司在中国的分公司,估计会向市场上宣传他们如何使用母语人士翻译和校对。结果editing/proofreading不是母语人士做的。像这种中译英的稿子,翻译不是英语母语人士做的,editing总应该由母语人士来做。

有些国内公司用一些在中国高校教书的外教做editing,而有些外教也不认真看稿。

ysun wrote:


根据此论坛上其他同仁提供的一些情况看来,某些翻译社似乎根本就没有 editing/proofreading 这一道工序,PM大概看一下就把译文交给客户了。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
English to Chinese
+ ...
确实是挂羊头卖狗肉 Jul 14, 2011

现在有不少外国翻译公司在中国开设了分公司。这些公司大多是奔着中国的廉价劳动力去的。在衣食住行各方面,中国不少商品价格折成美元后都比国外贵,为什么劳动力价格却仍然如此低廉?这些分公司挂的是外国公司的招牌,但在管理上行的却不是外国公司那一套。家乐福就是典型一例。试想一下,巴黎有哪家家乐福分店敢于4月30日在食品包装上贴出生产日期是5月1日的标签?

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:35
English to Chinese
+ ...
所谓的奢侈品牌也一样 Jul 14, 2011

http://biz.cn.yahoo.com/ypen/20110713/466164_1.html


ysun wrote:

现在有不少外国翻译公司在中国开设了分公司。这些公司大多是奔着中国的廉价劳动力去的。在衣食住行各方面,中国不少商品价格折成美元后都比国外贵,为什么劳动力价格却仍然如此低廉?这些分公司挂的是外国公司的招牌,但在管理上行的却不是外国公司那一套。家乐福就是典型一例。试想一下,巴黎有哪家家乐福分店敢于4月30日在食品包装上贴出生产日期是5月1日的标签?


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
English to Chinese
+ ...
Editing 应由母语为英语的人士来做 Jul 14, 2011

Zhoudan wrote:

法国公司在中国的分公司,估计会向市场上宣传他们如何使用母语人士翻译和校对。结果editing/proofreading不是母语人士做的。像这种中译英的稿子,翻译不是英语母语人士做的,editing总应该由母语人士来做。

有些国内公司用一些在中国高校教书的外教做editing,而有些外教也不认真看稿。

某些中译英的稿子,可以由母语为汉语的人士来翻译,因为母语为英语的人士不一定能深刻理解中文原意。但是,editing 确实应由母语为英语的人士来做。

某些在中国高校教书的外教,中文水平不一定很高。有的在国外获得中文博士学位的外国人,写出的中文还不如中国的中学生。况且,不少外教只具有很有限的中文水平。再说,如果国内翻译公司只愿出很低的价格,这些外教当然不会认真看稿。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
English to Chinese
+ ...
蒙娜丽莎在冷笑 Jul 14, 2011

Zhoudan wrote:

所谓的奢侈品牌也一样
http://biz.cn.yahoo.com/ypen/20110713/466164_1.html

达芬奇家具事件,正反映了某些国人的崇洋心理。不过,由于被忽悠的多数是富人,所以某些人看了此文还有点幸灾乐祸。翻译界也有类似现象。常有国内客户找国外翻译公司翻译中文专利。国外翻译公司再以极低价格到国内找人翻译。就好比在中国制造达芬奇家具后运到意大利,然后再运回中国。等到客户发现质量太差时,翻译公司才花高价找人修改。其实在国内并不是找不到高手,只是翻译公司不肯出高价而已。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
Chinese to English
+ ...
Off Topic - Report of the Da Vinci Furniture Scandal Jul 16, 2011

Speaking of scandals, get a load of this ...


http://www.f-paper.com/?i558034-Famous-Leonardo-da-Vinci-Italian-furniture-raw-materials-are-false


What lovely prose!

Sometimes you really can't put all the blame on the PM.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
English to Chinese
+ ...
蒙娜丽莎的眼泪 Jul 17, 2011

http://news.163.com/photoview/00AN0001/16549.html

人家七年前就说了:隔壁张三没有偷。
http://money.163.com/economy2003/editor_2003/040806/040806_222758.html
如果有这样几个商人,一个是大陆人,一个是台湾人,一个是香港人,一个是新加坡人,你们会选择和谁做生意呢?你们一定会选择新加坡人,因为他们好'骗'。尤其像我这种心软的女人,一看到客户买大单的家具时,就有点心惊胆跳,生怕别人承受不了!
……
最忌讳什么样的事情:欺骗

不过,最好骗的似乎还是大陆人。如果那些一掷千金买家具的人使的钱也是骗来的或贪来的,骗骗他们倒也无妨。但如果谁骗那些可怜巴巴的码字先生,那就缺德到家了!


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
Chinese to English
+ ...
Con Artists Jul 17, 2011

ysun wrote:

不过,最好骗的似乎还是大陆人。如果那些一掷千金买家具的人使的钱也是骗来的或贪来的,骗骗他们倒也无妨。




IMO, you're liable to be taken advantage of if you're an uneducated consumer.

Indeed, money can't buy everything ... especially taste. The saying goes: you can take the person out of the trailer park, but you can't take the trailer park out of the person. So spending millions of dollars on an "imported" piece of furniture doesn't really equate to improving oneself culturally.

It's the same with a PM farming out translation work. How could the PM tell a good translation from bad when he or she doesn't even speak the language? The person largely has to depend on what the translator advertises, even when it is false. Feedback from other people aren't necessarily always dependable either.

It's all guesswork when you're an uneducated consumer trying to climb the social ladder.



http://www.proz.com/post/1648325#1648325

From what I've seen and heard, famous furniture makers like Pennsylvania House and Jesper(Denmark) have also moved the bulk of their production to China. Star Furniture is a decent furniture retailer chain here in the U.S.. Nowadays, one would find a good percentage of their merchandise made in China.



 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:35
Chinese to English
+ ...
Good Quality Furniture Jul 17, 2011

BTW, I'm not saying Pennsylvania House falsely advertises its products that are made in China. Merchants here typically would give the customer an honest answer if they knew where the product was made. Most consumers actually don't really care about it, as long as the quality is there.

But nobody in their right mind would spend millions on a piece of furniture, unless it was an antique. That is just asinine.


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

我很惊讶!-收到了PM的邮件这样说我的译文!






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »