This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
au temps de l'IA à tout faire, où reste-t'il de quoi faire vivre lez traducteurs ?
-
in times of the allmighty AI, where is there still work (and money) for translators ?
__________
mais il y a une chose que l'IA ne nous prendra jamais, c'est de pouvoir passer un bon moment entre amis autour d'une bière et d'une tarte flambée :-)
_______________________________________________________________________
entre autres sujets de conversation :
- Dans un contexte compliqué pour notre profession, où peut-on encore trouver motivation à rester ?
- Activités parallèles compatibles avec la traduction
- ATIA - Association des Traducteurs et Interprètes d'Alsace (qui organise aussi ce type d'événements)
- etc...
_______________________________________________________________________
Venez quand vous pouvez/voulez, pour une bière, une tarte flambée, autre chose, ...
DATE : Mardi le 18 Février
HEURE : venez nous joindre quand vous voulez,/pouvez,
- à partir de 18 heures pour un apéro (et profitez du tarif "happy hour" ;-)
- à partir de 20 heures pour manger une tarte flambée ou autre
LIEU : Le Météor, Strasbourg
__________
Adresses utiles :
Le Météor
10 rue du 22 Novembre, 67000 Strasbourg
https://www.lemeteor.fr/infos-pratiques/
Très intéressée, mais mes enfants étant à la maison pour quelques jours seulement à la date prévue, je préfèrerais faire ça en dehors des vacances scolaires.
Marianne Taulin France Local time: 15:19 Member (2018) German to French + ...
En dehors des vacances solaires ?
Feb 13
Bonjour, Super initiative, merci ! Je serais enchantée de participer, mais la semaine prochaine c'est toujours les vacances et mes enfants sont à la maison pour quelques jours. Comme je ne les vois pas beaucoup, ça m'ennuierait de m'absenter. Bien à vous, Marianne
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Bruckmann Portugal Local time: 14:19 Portuguese to French + ...
commencer plus tôt ?
Feb 14
Bonjour Marianne,
vous pourrez organiser un autre powwow par la suite, mais moi je ne suis sur Stras que jusqu'au 21 cette fois-ci...
mais selon l'âge des enfants, ils pourront venir aussi
si non, on peut aussi commencer plus tôt....
si non, dommage, ce sera pour une autre fois...
Marianne Taulin wrote:
Bonjour, Super initiative, merci ! Je serais enchantée de participer, mais la semaine prochaine c'est toujours les vacances et mes enfants sont à la maison pour quelques jours. Comme je ne les vois pas beaucoup, ça m'ennuierait de m'absenter. Bien à vous, Marianne
Marianne Taulin
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sigrid Berthelon France Local time: 15:19 German to French + ...
Inscription
Feb 14
Un détail pratique : n'oubliez pas de cliquer sur les petites flèches dans la colonne "Will attend" pour confirmer ou infirmer votre participation !
Martin Bruckmann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Bruckmann Portugal Local time: 14:19 Portuguese to French + ...
plus on est de fous...
Feb 14
"bring a friend" ! svp aussi dites dans le message, si vous venez accompagné, de combien de personnes. merci !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Bruckmann Portugal Local time: 14:19 Portuguese to French + ...
autres sujets ?
Feb 14
si vous avez d'autres sujets de conversation concernant la profession, qui pourraient intéresser plus de monde, svp mentionnez-les aussi. n'est-ce pas Thibault ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thibault Riegert France Local time: 15:19 English to French + ...
ATIA ?
Feb 17
Bonjour, je viendrai avec deux personnes !
On pourra parler de l'Association des Traducteurs et Interprètes d'Alsace si vous le souhaitez !
[Edited at 2025-02-18 11:56 GMT]
Martin Bruckmann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Bruckmann Portugal Local time: 14:19 Portuguese to French + ...
focus !
Feb 18
rappel : pour faire simple et ne perdre personne en route, et parce qu'il y a plus de place, on va faire tout au Météor. (sur conseil de Sigrid, spécialiste à organisrr des rencontres :-) Merci Sigrid ! )
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Martin Bruckmann Portugal Local time: 14:19 Portuguese to French + ...
où exactement ?
Feb 18
nous sommes au Météor, grande table haute près du bar, réservée su nom de Sigrid Bertholon
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)