Apr 21 18:37
19 days ago
26 viewers *
Spanish term

Colg. (?)

Spanish to Portuguese Law/Patents Law (general) Certidão de nascimento
Numa certidão de nascimento espanhola, tenho:
Declarante: XXX
Calidad en que declara: Madre
Domicillo: XXX
Comprobación: XXX (nome), Colg. 28.307

Como se trata de uma certidão manuscrita, não tenho a certeza se é mesmo "Colg." que lá está escrito.

Alguma ajuda?

Obrigado.

Proposed translations

1 hr

(número da) Ordem dos Notários

Será "Colegio Notarial", ou seja, o número do notário da Ordem dos Notários?
Embora não me faça muito sentido.
Não será "cod" (código)?

https://ordem2.notarios.pt/OrdemNotarios/PT/OrdemNotarios/Qu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-04-21 19:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

A abreviatura, no caso de ser "colegio" será "col.":

col. colección ‖ colonia (‘barrio’) [Méx.] ‖ columna
Col. colegio ‖ coronel (también Cnel.)
https://www.rae.es/dpd/ayuda/abreviaturas

Sobre "colg." encontrei "colgante", "colgar" e etc. que me parece não fazer qualquer sentido aqui.

Veja se é mesmo "Colegio Notarial".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-04-21 19:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Embora não me faça muito sentido." = Digo isto por estar na mesma "secção" que a declarante.
No entanto, certidão de nascimento e notário estão ligados.
Something went wrong...
+1
1 hr

Número de Inscrição na Ordem dos Médicos

Quer dizer Colegiado, referido ao número de inscrição do médico que faz a verificação do nascido vivo.
"Para realizar la inscripción de nacimiento se debe presentar el certificado médico de nacido vivo completo y firmado por el médico que atendió el parto"
Peer comment(s):

agree Simone Castro
20 mins
Obrigada Simone
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search