This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Me llamo Caterina y me estoy introduciendo en el campo de la traducción como freelance después de años trabajando en el campo de la adopción internacional (España-Rusia), mi par es ruso > español. También traduzco del inglés e italiano al español, aunque no es mi especialidad académica. Mi duda y pregunta es, para aquellos que traducen del ruso al español si hay suficiente trabajo en ese pair y que tal es su experiencia e inicios. Algún consejo para una principiant... See more
Hola!
Me llamo Caterina y me estoy introduciendo en el campo de la traducción como freelance después de años trabajando en el campo de la adopción internacional (España-Rusia), mi par es ruso > español. También traduzco del inglés e italiano al español, aunque no es mi especialidad académica. Mi duda y pregunta es, para aquellos que traducen del ruso al español si hay suficiente trabajo en ese pair y que tal es su experiencia e inicios. Algún consejo para una principiante?
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value