Quotation software
Автор темы: INSTRKTIV
INSTRKTIV
INSTRKTIV
Германия
Local time: 16:00
Mar 9, 2016

Hi! Is there any special software to easily create quotations for translation jobs in?

 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Испания
Local time: 15:00
Член ProZ.com c 2007
английский
+ ...
What would you like it to do? Mar 10, 2016

I can't really imagine what a tool could do to speed up or automate the process. Just putting everything together in one place?

For me, quoting involves Word or some similar word processing program to check the content, that and my CAT tool for word counts, some templates giving basic outlines of quotes, lots of different risk management procedures to check the client, email facilities to send the reply, and my CV to attach.

I think there would have to be a lot of dupl
... See more
I can't really imagine what a tool could do to speed up or automate the process. Just putting everything together in one place?

For me, quoting involves Word or some similar word processing program to check the content, that and my CAT tool for word counts, some templates giving basic outlines of quotes, lots of different risk management procedures to check the client, email facilities to send the reply, and my CV to attach.

I think there would have to be a lot of duplication to get all that (and probably more) all in one place. But it is a somewhat fiddly process, and it's tempting - and potentially very costly - to overlook the risk management bit. So any automation would be a good idea.
Collapse


 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Великобритания
Local time: 15:00
Член ProZ.com c 2014
японский => английский
TO3000 Mar 10, 2016

INSTRKTIV wrote:
Hi! Is there any special software to easily create quotations for translation jobs in?

I have Translation Office 3000, which I use for quotes and invoices. While it has a few quirks, I find it pretty good overall.

Regards
Dan


 
Irene McClure
Irene McClure
Local time: 16:00
французский => английский
+ ...
Another vote for TO3000 Mar 10, 2016

I also use TO3000 (Translation Office 3000) and use it to manage all my client contact details, quotes and invoices.

It saves time because there is no need to retype out all the client info (address, VAT number, etc.) each time (you only enter it once into the software) and can be linked to invoices if the job materialises. You can also use the AnyCount function to determine the word count.

It might be the kind of thing you are looking for.

Irene


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Natalie[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quotation software






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »