This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Blanka Salkova Csehország Local time: 22:51 Tag (2007 óta) angol - cseh + ...
Feb 1, 2008
Dobrý den,
potřebovala bych trochu poradit s tím, jak si stanovit rate per minute u titulkování.
Díky předem
Blanka
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucie Nicholsonova Egyesült Királyság Local time: 21:51 angol - cseh + ...
rate per title/per minute
Oct 22, 2008
Zdravím spolutitulkovatele!
už 4 roky pracuji pro firmu, co dělá titulky k filmům. Cenu si uvedli sami a za 4 roky ji nezměnili. Je to 0,30USD za překlad titulku, 0,05USD za korekturu titlulku a při sledování filmu a simultální korekci je to 12USD za hodinu. Špatně se z toho vyvozuje, kolik je vlastně cena za slovo, protože titulek může být jedno slovo nebo 10.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Blanka Salkova Csehország Local time: 22:51 Tag (2007 óta) angol - cseh + ...
TÉMAINDÍTÓ
díky
Nov 3, 2008
Díky, ozvu se mailem. Blanka
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.