Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
[Sticky] Ask me anything about subtitling ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 ... 41 ) 602 (1,084,520)
Subtitling - intellectual property rights 14 (8,183)
First subtitling project - Ass format 6 (3,786)
problems exporting subtitles in aegisub 2 (1,343)
HappyScribe? 7 (3,129)
How much should I charge for a translation from Japanese to Spanish? 3 (1,599)
Guidance on how to budget subtitling job. 1 (1,435)
What's going on with Annotation Edit and Zeitanker? 11 (6,704)
CAT Tool for Videos and Audios 3 (2,705)
Rates for video translation English-German per minute 0 (1,185)
How do you find subtitling jobs? 4 (5,418)
Time codes correction rates 5 (4,602)
Faster way to translate subtitles? ( 1 ... 2 ) 22 (39,128)
Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format 3 (5,449)
THE USE OF OOONA 2 (2,822)
Cooperation between translators. Eng-Spa/Spa-Eng 0 (1,564)
Similar style guide? 2 (2,792)
Style guide of subtitling 4 (5,102)
How to subtitle on-screen text at the top of the screen with subtitles at the bottom 4 (3,171)
Subtitling Software 4 (4,837)
SDH subtitling rate - € 1.80 per minute 13 (30,821)
Rates and/or tips for providing transcription + traduction + sous-titrage services 2 (2,468)
Complex Conform and Origination meaning? 4 (13,341)
Subtitle Pricing for Belgium company 7 (3,825)
Subtitling test ( 1 ... 2 ) 26 (45,423)
Anyone familiar with using Wincaps Q4 for closed captions? 0 (1,728)
Aegisub Help dividing lines 9 (23,576)
Heb - Eng subtitiling rates 1 (2,474)
position of the subtitles on the screen 4 (5,999)
Subtitling Course TranslaStars 2 (4,129)
Netflix DTT partners experience 5 (8,330)
Pool: Thoughts on the New AVT Certification 6 (3,597)
How to leave Sfera/Deluxe? 5 (10,159)
Exporting subtitles from Subtitle Edit and opening file again: subtitles are off 6 (5,675)
Payment only for actual duration of subtitles? 13 (5,059)
Which software for subtitles with Netflix rules? 9 (5,530)
Proofreading subtitles after pre-translated by AI (ENG-GER) 2 (2,491)
MA Survey about Subtitles in Film Trailers 0 (1,724)
Reviewing another's subtitling - rates 2 (2,692)
how many minutes can be considered a reasonable subtitling test? 2 (4,358)
Off-topic: YouTube subtitling 6 (6,174)
Looking for a subtitling sofware for inserting translations 5 (25,522)
A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube 14 (11,886)
Rates per minute for short YouTube videos 7 (10,459)
Subtitling rates 3 (4,588)
Spotting for quick shot changes in documentary 8 (4,222)
Has Sublime stopped subtitling for Netflix? 7 (6,532)
Is there a way to change font details in SRT file for Youtube videos? 5 (4,485)
Subtitle Edit Software training 10 (7,768)
Aegisub: Frames and Keyframes 4 (5,983)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...