Rules than apply when translation a hand-written testimony
Tópico cartaz: Jacqueline Rosa-Kuhn
Jacqueline Rosa-Kuhn
Jacqueline Rosa-Kuhn
Estados Unidos
inglês para espanhol
+ ...
Jul 5, 2010

I know that testimonies in general are to be translated without any editing of thought, in a literal way, but I would love to have assistance for any other rules that apply to this type of translation.

This is hand-written testimony from a wife explaining different abuse episodes from her husband, and of course, it is a very sensitive document.

Thank you all for your help!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rules than apply when translation a hand-written testimony






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »