Újabb ProZ-szövegek fordíthatók magyarra Thread poster: Katalin Horváth McClure
|
Ismét lehetőség van a ProZ néhány oldalának lokalizálására.
Az első a szabályok oldala, itt látható:
http://www.proz.com/siterules/
Ez 2820 forrásszó.
A második a Quick Profile Updater:
http://www.proz.com/?sp=quick_profile
Ez 1226 forrásszó.<... See more Ismét lehetőség van a ProZ néhány oldalának lokalizálására.
Az első a szabályok oldala, itt látható:
http://www.proz.com/siterules/
Ez 2820 forrásszó.
A második a Quick Profile Updater:
http://www.proz.com/?sp=quick_profile
Ez 1226 forrásszó.
A harmadik a Támogatás oldala:
http://www.proz.com/support
Ez 651 forrásszó.
Tehát ismét önkéntesek kerestetnek!
A ProZ-ukáz szerint a Teljes jogú (régi nevén Platinum) tagok jelentkezését előnyben kell részesíteni.
A fájlok formátuma miatt a Trados Tageditor használata szükséges.
Szintén a fájlok formátuma miatt nehézkes azok szétdarabolása, ezért ezt lehetőleg el kellene kerülni. Ha mégis nagyon muszáj, akkor a "siterules" oldal szövegét szét lehet esetleg osztani 2-3 felé, de jobb lenne, ha valaki az egész fájlt egyben el tudná vállalni.
Különösebb sürgős határidő nincs, de ha január végéig elkészülnénk, legalábbis a fordítással, az jó lenne. A feltételek ugyanazok, mint az első körben, a fordításért szavanként 3 Browniz-pontot lehet kapni.
Akit érdekel a dolog, és megfelel a fenti feltételeknek, kérem, hogy itt, vagy magánban jelezze.
Köszönöm
Kati
[Módosítva: 2007-01-16 05:00] ▲ Collapse | | | savaria (X) Hungary Local time: 16:48 English to Hungarian + ... jelentkezés,érdeklődés | Jan 16, 2007 |
Érdekelne a dolog,a támogatás részt pl. bármikor szivesen vállalnám,ha nem sürgős.Sürgős jelleggel jelenleg nem áll módomban vállalni. | | | Én is, én is! | Jan 17, 2007 |
Ha van rá kb. másfél-két hét, akkor akár a siterules fájlt is elvinném. Ha ennél sürgősebb a dolog, akkor a kisebbek közül valamelyiket. | | | Senki többet, harmadszor? | Feb 13, 2007 |
A siterules fájlt Kovács Laci elvállalta, még van a másik kettő - nincs jelentkező?
Köszi
Kati | |
|
|
Eva Blanar Hungary Local time: 16:48 English to Hungarian + ... Én támogatnék | Feb 19, 2007 |
azt a 651 szót be tudom vállalni, többet most nem | | | Rekka Local time: 16:48 Hungarian to German + ... En is tudok vallalni egy kisebb anyagot | Feb 19, 2007 |
ha meg aktualis | | | savaria (X) Hungary Local time: 16:48 English to Hungarian + ... szövegrész vállalása | Apr 24, 2007 |
Én is vállalnék egy kisebb szakaszt,szövegrészt.Csak mondjátok meg melyiket,honnan,mettől,meddig,mikorra. | | | Olvasd el a feltételeket, légyszi | Apr 24, 2007 |
Gábor Széles wrote:
Én is vállalnék egy kisebb szakaszt,szövegrészt.Csak mondjátok meg melyiket,honnan,mettől,meddig,mikorra.
Kedves Gábor, köszönöm a lelkesedést, de sajnos technikai akadály az, hogy nincs Tradosod. Legalábbis a profillapodon nincs felsorolva. A ProZos anyag fordításához Tageditor szükséges, és tapasztalat annak használatában.
(Különben az írásjelek (pont, vessző stb.) után szóközt kell tenni.) | |
|
|
savaria (X) Hungary Local time: 16:48 English to Hungarian + ... Proz.com lokalizáció | Jun 21, 2008 |
Van már Tradosom,ha esetleg tudok még segíteni a lokalizációban,akkor mostantól bármikor keressetek meg,és szívesen vállalok akár nagyobb szövegrészt is.Jelenleg úgy néz ki,hogy július 2-ig vagyok Magyarországon,utána elmegyek egy kis magánjellegü nyaralásra a családdal,és csak 10.-e után leszek ujra,de aztán már sehova nem megyek.Ha még tudok segíteni,keressetek meg.Részletes angol és olasz valamint magyar nyelvű önéletrajzot bármikor tudok küldeni emailben bárkinek. | | | még egy jelentkező | Nov 9, 2008 |
Kedves Kati, ha van még lehetőség, nagyon szívesen, november elejétől van rá egy egész hetem. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Újabb ProZ-szövegek fordíthatók magyarra Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |