Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Lektorat Abrechnungsbasis 6 (3,595)
Off-topic: Translation of a phrase into German in a 1963 film 6 (2,581)
Off-topic: Die Kunst der Übersetzung - Tanzen in Ketten 3 (2,174)
MA Konferenzdolmetschen: Germersheim oder Heidelberg 1 (2,197)
Akad Fernlehrgang staatl. gepr. Übersetzer Engl./Dt. 2 (1,739)
Off-topic: Off topic: Eure Stimme für die griechische Schule Sindelfingen-Böblingen 0 (1,602)
Wie klappt es mit der Kunden-Akquise? 2 (1,853)
Welche Zertifizierung f/ Übersetzer Sozialwissenschaft/Entwicklung? 1 (1,417)
Dolmetscher für Traumatherapien 0 (1,240)
Abrechnung Wortschatzprojekt DE-EN 9 (2,935)
Frisch selbständig - Fragen rund um das Thema Steuern ( 1 ... 2 ) 15 (5,557)
Registrierung/Anmeldung eines Firmennamens 6 (3,457)
Mein Trados spinnt, tag fehlt, muss heute noch liefern 1 (1,358)
SDL Trados Studio Starter für 99,-/Jahr .... Nachteile? 0 (1,247)
Beste Untertitelung Software 0 (1,318)
Die Reihe Webinare zu Grundlagen für medizinische Übersetzer geht diese Woche weiter 3 (2,179)
Off-topic: Freiberuflich in Belgien - wer weiß Bescheid? ( 1 ... 2 ) 19 (13,430)
Lernpartner_in oder Erfahrungsaustausch: Übersetzerprüfung Kroatisch 0 (1,241)
Zahlungsmoral vs. Zahlungsfrist ( 1 ... 2 ) 24 (7,225)
Frage an memoQ-Nutzer 5 (2,221)
Lizenz von SDL Trados verkaufen/übertragen 5 (2,740)
PDFCreator hat den Text verschiedenster PDF-Rechnungen 1 (1,521)
Leerzeile = Normzeile? 9 (3,176)
DipTrans, BDÜ, CIoL - für erfahrene Übersetzer? 1 (1,814)
Grundlagen für medizinische Übersetzer 1: Medizinische Terminologie – eine Einführung 2 (2,058)
Fachgebiete 9 (2,916)
Java update und Trados 2 (1,585)
(Title removed) 0 (1,335)
Word: passwortgeschützte Datei lässt sich nicht öffnen 0 (1,172)
CV hinzufügen (E-Mail-Formular Proz) 1 (1,595)
Beglaubigungsformel auf jedem von mehreren Dokumenten? 2 (1,821)
Austria:Internet with DSL but no phone line ( 1 ... 2 ) 23 (6,398)
Off-topic: Umfrage zu sozialen Netzwerkseiten 0 (1,344)
Was verdient man als festangestellter Uebersetzer in D? ( 1 ... 2 ) 16 (15,262)
Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen 5 (7,462)
Windows-Mythen erklärt 0 (1,184)
Betriebsausgabenpauschale auch für Übersetzer??? 5 (12,655)
Unterschied zwischen Staatliche Prüfung und IHK-Prüfung ? 2 (2,565)
Leben in der Gegenwart - Leben in der Zukunft 10 (3,538)
Anmeldung bei dem BDÜ 4 (2,337)
Trados: automatische Anpassung von Anführungszeichen 4 (4,112)
Webinar "Medizinische Übersetzungen: ein Markt für mich?" 3 (2,429)
Trados 2014 - Direkte Erstellung einer tmx- aus einer *.sdlrpx-Datei 1 (1,870)
Fehler in Multifultor? 2 (2,556)
Übersetzung der Stinkefinger-Affaire auf der BBC 3 (2,179)
In BaWü beeidigt - in Hamburg tätig sein? 2 (2,036)
Preis für Beglaubigungen abhängig vom Volumen? 7 (2,977)
Wie finde ich das richtige Translation Memory System? BDÜ-Webinar 20.03.2015 0 (1,507)
beste allgemeinsprachliche Wörterbücher RU/DE 2 (2,001)
Anmeldebescheinigung as freelance (Austria)? 4 (2,482)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...