Langues de travail :
anglais vers français
français (monolingue)
espagnol vers français

Stephanie Bauche
Translating with a passion for my craft

Paris, Ile-De-France, France
Heure locale : 09:38 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(9 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Reliable, efficient, accurate: contact me now for your next project!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, MT post-editing, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceOrg / dév. / coop internationale
Finance (général)Marketing / recherche de marché
TI (technologie de l'information)Ordinateurs (général)
Investissement / titresDroit : contrat(s)

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 50, Réponses aux questions : 72, Questions posées : 10
Études de traduction Master's degree - ISIT (Institut Superieur d'Interpretation et de Traduction)
Expérience Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
espagnol vers français (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Affiliations NAATI, AUSIT, SFT
ÉquipesEnvironmental translators
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Pratiques professionnelles Stephanie Bauche respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Since 2000, I have worked for a wide array of agencies and corporate
clients in France, the UK and Australia, in-house and on a freelance
basis. I translate from English/Spanish into French (my mother tongue)
with precision following clients’ requirements and expectations.

I have a real passion for my craft and convey the meanings and nuances of
the Source language into French with enthusiasm. For every project, I
provide:
- Quality and accuracy: I have a master in translation, 20
years of experience, NAATI certification at the advanced level and do
relevant continuous professional development.
- Confidentiality,
punctuality and reliability: I have a clear understanding of best  practices in the industry thanks to my in-house and project management
experience in Europe and Australia.
- Efficiency: I have developed
strong research skills over the years which I combine with the use of
computer-aided translation tools (SDL Trados Studio Professional 2021,
Multiterm and Wordfast Pro and Classic).
Mots clés : translation, editing, checking, review, revision, proofreading, linguist, linguistic, English, Spanish. See more.translation, editing, checking, review, revision, proofreading, linguist, linguistic, English, Spanish, French, mining, technology, health and safety, government, environment, human resources, HR, management, business, travel, tourism, surveying, IT, software, technical, engineering, press, naati, ausit, Australia, France, accredited, qualified, professional, localisation, localization, CAT, CAT tools, Trados, Wordfast, SDL Trados, HSE, communication, marketing, questionnaires, survey, international organisation, health safety and environment, hospitality, website, mining and gender, risk management, newsletter, factsheet, gender equality, reports, poster, brochure, press, newspaper, subtitles, scripts, articles, promotional, healthcare, ISIT, continuous development, traduction, révision, linguiste, anglais, français, espagnol, secteur minier, technologies, santé et sécurité, environnement, ressources humaines, RH, gouvernement, gestion, business, entreprises, communication, voyage, tourisme, questionnaires, sondages, NTIC, logiciel, technique, ingénierie, presse, média, multimédia, naati, ausit, Australie, France, accrédité, qualifié, professionnel, localisation, TAO, outils TAO, Trados, Wordfast, SDL Trados, HSE, hygiène securité et environnement, communication, marketing, organisation internationale, hospitalité, hotellerie, site web, genre, gestion des risques, fiche technique, équalité des sexes, rapports, brochures, journaux, sous-titres, scripts, articles, promotions, santé, ISIT, institut supérieur d'interprétation et de traduction. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 24



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs