Poll: Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jul 4

This forum topic is for the discussion of the poll question "Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:18
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No Jul 4

I tend to read books in the languages I master...

WolfgangS
Michele Fauble
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 02:18
Member (2003)
Danish to English
+ ...
No Jul 4

Proofreading in an earlier job made reading almost impossible!

Way back, when patents and newspapers were still printed on linotypes, I worked for a couple of years at a printer´s as a proofreader, or strictly a proofreader´s assistant, called a copyholder.

At the end of the day, I simply could not read a newspaper or anything else without checking the headings and noting whether all the commas were correct, marking ´bad breaks´, and looking out for ´widows and orp
... See more
Proofreading in an earlier job made reading almost impossible!

Way back, when patents and newspapers were still printed on linotypes, I worked for a couple of years at a printer´s as a proofreader, or strictly a proofreader´s assistant, called a copyholder.

At the end of the day, I simply could not read a newspaper or anything else without checking the headings and noting whether all the commas were correct, marking ´bad breaks´, and looking out for ´widows and orphans´. And then I could not remember what the text actually about!

Luckily, when I moved on to train as a librarian, I could soon read normally again.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Has professional translating/editing ruined how you read for pleasure?






PerfectIt
Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance

PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »