Sondage sur la post-édition - recherche doctorale
Thread poster: Sophie Ouellet
Sophie Ouellet
Sophie Ouellet
Canada
English to French
+ ...
Sep 25, 2025

Bonjour à toutes et à tous,

Je suis doctorante en linguistique et traductologie à l’Université Laval depuis septembre. Mon projet porte sur la post-édition (AN-FR).

Ce sondage s’adresse à ceux et celles qui font de la post-édition, qui ont recours à la traduction automatique ou simplement qui ont un intérêt pour la traduction automatique et la post-édition. Vos réponses m’aideront à mieux comprendre les pratiques actuelles et à cerner les besoins du
... See more
Bonjour à toutes et à tous,

Je suis doctorante en linguistique et traductologie à l’Université Laval depuis septembre. Mon projet porte sur la post-édition (AN-FR).

Ce sondage s’adresse à ceux et celles qui font de la post-édition, qui ont recours à la traduction automatique ou simplement qui ont un intérêt pour la traduction automatique et la post-édition. Vos réponses m’aideront à mieux comprendre les pratiques actuelles et à cerner les besoins du marché, et plus précisément ceux des étudiants en traduction.

🕒 Durée estimée : 7 à 10 minutes
🔒 Confidentialité garantie : les réponses sont anonymes et utilisées uniquement à des fins de recherche académique
👉 Lien vers le questionnaire : https://forms.gle/b8oHkqZAjuDtgDgn8

Je vous remercie chaleureusement de votre précieuse contribution! N’hésitez pas à partager ce sondage avec vos collègues ou réseaux professionnels.

Sophie Ouellet, M.A., trad.a.
Traductrice-Réviseur, Traductions e-global Inc.
Chargée de cours en traduction, Université Laval
Doctorante, Université Laval
✉️ [email protected]://forms.gle/3BE5MxGq8TBJ1tvm7
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sondage sur la post-édition - recherche doctorale






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »