Stran v tématu: [1 2 3] > |
Powwow: Mexico - Mexico
|
|
Elías Sauza Mexiko Local time: 09:42 Člen (2002) angličtina -> španělština + ... Juan es mayoría | Mar 12, 2005 |
Por lo menos ya tenemos el primer interesado. Si ganams uno cada día seremos más de 30. Propongan fechas y lugares. Elías | | |
Another southie | Mar 16, 2005 |
Stephen, is it correct that you're in Cuernavaca? You'd vote for the south, too, right? | | |
Stephen McCann Španělsko Local time: 17:42 Člen (2003) španělština -> angličtina + ... south of the DF? | Mar 16, 2005 |
GoodWords, I'm actually in Cuautla, so if you refer to the south of Mexico City then it's obviously easier for me to get there, but I'm willing to go wherever we can find a place to hold the powwow. I enjoy the adventure! | | |
Juan Jacob Mexiko Local time: 09:42 francouzština -> španělština + ...
...si nadie tiene objeción, que sea el 7 de mayo, y en el Sur. ¿Quién vive por ahí? | |
|
|
Yo, en Xochimilco, muy cerca a los canales. | | |
Julio Torres Mexiko Local time: 09:42 angličtina -> španělština + ...
El 7 y en el sur está bien. Vendría desde Monterrey, por lo que un kilómetro más o menos no es nada... | | |
Richard Cadena Mexiko Local time: 09:42 Člen (2005) španělština -> angličtina South Mexico City & Date | Mar 26, 2005 |
Saturday, May 7th in South Mexico City is fine with me. What time does the event start? | | |
Elías Sauza Mexiko Local time: 09:42 Člen (2002) angličtina -> španělština + ...
¿Qué les parece empezar a las 11 de la mañana no importa en qué lugar sea? La vez anterior parece que hizo falta algo de tiempo. Podemos reunirnos de las 11 a las 5 de la tarde. Ustedes deciden. Elías | |
|
|
Julio Torres Mexiko Local time: 09:42 angličtina -> španělština + ... De acuerdo. Entre más tiempo, mejor. | Mar 26, 2005 |
Yo pasaría todo el día en el DF, con el único interés en la reunión. Claro que si los colegas deciden que no se extienda mucho, por mi no hay problema, el tiempo de sobra lo pasaré en algún sitio de interés. ¡Saludos! | | |
Richard Cadena Mexiko Local time: 09:42 Člen (2005) španělština -> angličtina
If this should happen to go beyond 5PM as originally scheduled, that is fine with me. | | |
krantz Mexiko Local time: 09:42 angličtina -> španělština + ... Busco maestro/a de WordFast | Apr 2, 2005 |
No sé si esté metiendo la pata, pero quiero aprovechar para pedir ayuda con Word Fast. | | |
Sugerencias por la localización | Apr 5, 2005 |
Pues, se me ocurrió que se podría rentar una trajinera en Xochimilco, al fin sábado no es un día muy ajetreado en Xochimilco. Pero pensándolo bien, tal vez somos demasiados. Pero un parque podría funcionar muy bien, hay Bosques de Tlalpan al lado del Periférico, por ejemplo, o el área verde del Centro Nacional de las Artes, al lado del Circuito Interior y a doscientos metros del metro General Anaya, o los Viveros de Coyoacán, sería otra posibilidad. | |
|
|
Richard Cadena Mexiko Local time: 09:42 Člen (2005) španělština -> angličtina How many of us are there at this point in time? | Apr 5, 2005 |
Last time, someone offered their house. Would someone in South Mexico City be able to offer his/her house this time? | | |
Richard Cadena Mexiko Local time: 09:42 Člen (2005) španělština -> angličtina Ofrezco mi casa | Apr 13, 2005 |
Vivo en el sur de la Ciudad de México en un condominio, el cual pongo a la disposición de ustedes para celebrar este evento. La dirección es: Avenida Copilco No. 300 Edif. 5 - Depto 502 Colonia Copilco Universidad CP 04360 Estamos a un lado de la estación del Metro Copilco de la Línea 3. Me daría recibirles a todos en esta, su humilde casa. Saludos, Richard Cadena | | |
Elías Sauza Mexiko Local time: 09:42 Člen (2002) angličtina -> španělština + ... Dos opciones de lugar (gracias a Richard) | Apr 13, 2005 |
Ya tenemos dos opciones de lugares para reunirnos: en un parque o en la casa de Richard. Esperamos sus sugerencias para planear de una vez lo que falta. Tal vez sea más seguro aceptar la casa de Richard por cuestiones climáticas. Elías | | |
Stran v tématu: [1 2 3] > |