Article: “床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 29, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "“床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: “床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »