This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[Subject edited by staff or moderator 2010-02-10 14:19 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Constantinos Faridis (X) Greece Local time: 18:18 Greek to Italian + ...
wrong!
Feb 7, 2010
curriculum vitae has'nt plural. Vitae is the genitive case of word latin vita (=life) vitae means of life.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Karra United States Local time: 11:18 Member (2000) Greek to English + ...
vitae
Feb 7, 2010
Constantine, you might want to contact the author about this and ask her to edit her title. I don't know if authors get notification when there's a new forum thread about their article.
If you read the rest of the article you'll see that the author uses the word correctly, e.g.
- affidavits (for marriage in a foreign country, for example)
- curriculum vitae/resumes
- medical records
Constantine, you might want to contact the author about this and ask her to edit her title. I don't know if authors get notification when there's a new forum thread about their article.
If you read the rest of the article you'll see that the author uses the word correctly, e.g.
- affidavits (for marriage in a foreign country, for example)
- curriculum vitae/resumes
- medical records
I don't know what happened with the title. Maybe that "s" was added later by accident? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 11:18 Member (2009) Spanish to English + ...
Thank You
Feb 8, 2010
Constantine, thank you for pointing out that error. I will see how I can get it corrected on the site.
Maria, thank you for sending me a personal e-mail alerting me to this post. I did not get an automatic notification, so I would not have know about it without you. Thanks again, very kind of you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.