English term
In Hong Kong
Context: Single standing string in a list full of strings like:
In Germany
In Australia
In Israel
etc.
Thanks!
5 +4 | em Hong Kong | Claudia Marques |
5 +4 | em Hong Kong | Linda Miranda |
Feb 20, 2015 22:41: Claudia Marques changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Lumen (X), Mario Freitas, Claudia Marques
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
em Hong Kong
agree |
Vinicius Guerreiro
7 mins
|
Obrigada Vinícius!
|
|
agree |
Danik 2014
1 hr
|
Obrigada!
|
|
agree |
Linda Miranda
1 hr
|
Obrigada Linda!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
2 hrs
|
Obrigada Mario!
|
em Hong Kong
agree |
Catarina Lopes
27 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Danik 2014
1 hr
|
Obrigada, Danik.
|
|
agree |
Claudia Marques
: Obrigada!
1 hr
|
Obrigada estou eu pelo seu agree! Que retribuo!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
2 hrs
|
Obrigada.
|
Discussion
In Germany - na Alemanha
In Australia - na Austrália
In Israel - em Israel
Em português os nomes de lugares podem ser precedidos por artigo masculino (o Canadá), feminino (a Alemanha) ou não ter artigo nenhum (Israel). Em alguns casos o uso pode variar entre o português brasileiro e o europeu (na Espanha / em Espanha).