Jan 12, 2005 12:46
19 yrs ago
English term

decongestion

English to Polish Science Medical (general)
termin medyczny

Discussion

Non-ProZ.com Jan 17, 2005:
przepraszam, wiem, że nie podałam szerszego kontekstu i stąd mogły być r�żne odpowiedzi, a ja wybrałam taką, kt�ra, wydaje mi się, pasowała do mego tekstu, dziękuję
Ewa Nowicka Jan 17, 2005:

Proposed translations

1 hr
Selected

zmniejszenie przekrwienia

Wg słownika lekarskiego Słomskiego
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nie dotyczyło to błony śluzowej nosa ani płuc, tylko krwiaka na kończynie, dzięki"
+1
9 mins

udrożnienie

skoro 'congestion' to 'niedrożność'
Peer comment(s):

agree legato
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

patrz niżej

wszystko zależy od tego czego dotyczy decongestion, ponieważ "congestion" może dotyczyć kilku rzeczy, np. błony śluzowej nosa lub płuc (rzadziej). W przypadku błony śluzowej raczej mówi się o obrzęku (w przypadku nieżytu nosa) niż stricte przekrwieniu, jeżeli chodzi o płuca, to raczej o zaleganiu wydzieliny. Decongestion (albo decongestants) bez innych kontekstów praktycznie zawsze dotyczy błony śluzowej nosa i w tym kontekście mówi się o zmniejszeniu obrzęku błony śluzowej nosa (czy lekach zmniejszających obrzęk błony śluzowej nosa).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search