Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
teve (verbo ter)
French translation:
a mis en place
Added to glossary by
Gil Costa
Jul 20, 2023 17:30
10 mos ago
13 viewers *
Portuguese term
teve (verbo ter)
Portuguese to French
Medical
Medical: Health Care
Declaração
[...] Declaramos que o Hospital Universitário XXX teve programa de residência médica em Reumatologia [...].
Que verbo utilizar? Avoir? Outro verbo?
Agradeço sugestões.
Que verbo utilizar? Avoir? Outro verbo?
Agradeço sugestões.
Proposed translations
(French)
3 +3 | a mis en place | Ines Matos |
References
Grupo errado | Roger Chadel |
Change log
Jul 20, 2023 17:44: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Language pair" from "French to Portuguese" to "Portuguese to French"
Jul 20, 2023 17:53: Gil Costa changed "Field (write-in)" from "Certidão de nascimento " to "Declaração "
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
a mis en place
...Nous déclarons que l'hôpital universitaire XXX a mis en place un programme de résidence médicale en rhumatologie....
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Alexandre Tissot
10 mins
|
Merci, Alexandre!
|
|
agree |
Martine COTTARD
1 hr
|
Merci, Martine!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
Reference comments
12 mins
Reference:
Grupo errado
Gil, se postar sua dúvida no grupo PT-FR receberá mais sugestões.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2023-07-21 14:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
Boa tarde, Gil, acho que me equivoquei. A confusão se deve a um erro do Proz, que não deveria ter-me enviado essa questão, visto que só estou inscrito no par FR>PT. Minhas desculpas.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2023-07-21 14:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
Boa tarde, Gil, acho que me equivoquei. A confusão se deve a um erro do Proz, que não deveria ter-me enviado essa questão, visto que só estou inscrito no par FR>PT. Minhas desculpas.
Note from asker:
Boa tarde, Roger, Não percebi a sua observação. Então a pergunta não foi feita no par PT > FR? |
Discussion