Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
centro di imputazione
English translation:
cost centre
Italian term
Centro di imputazione
I know this has been entered before but none of the answers I can see seem to really fit this context. Any ideas gratefully received!
4 +1 | reporting centre | Alison Kennedy |
3 | payments allocation hub | Adrian MM. |
Jun 8, 2023 06:54: Isabelle Johnson Created KOG entry
Proposed translations
reporting centre
neutral |
Wolfgang Hager
: reporting is American corporate speak - ok if this is the market. Otherwise, "centres of operation" might be more suitable.
2 hrs
|
agree |
philgoddard
: Cost centre is OK too.
13 hrs
|
payments allocation hub
Nor am I sure that the UK accountants' stock, simplistic = facile translation - pruning away the 'apportionments' (Chomsky deep-structuiral) meaning as 'cost centre' is on all fours with the Italian ST.
-> imputazione : charging (fin. & crim. law), *allocation*, attribution, *apportionment* (Garzanti).
Sample Content for *Allocation Hub SAP* — Terms of Payment Key: in SAP key for defining payment terms composed of cash discount percentages and payment periods. •
ProZ FRE/ENG -> centre d’imputation comptable : accounting cost centre Explanation: Literally, "accounting allocation centre", but given that it "seems" to be talking only about costs, I would say it's a cost centre.
http://eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/6448696-centro-di-imputazione.html
Discussion