Mar 9, 2023 08:16
1 yr ago
18 viewers *
English term
Advanced intermediates
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Добрый день! В описании процесса производства встречается данный термин:
AHS and HNC are advanced intermediated for the manufacture of Darunavir. ...carbamate and sulfonyl chloride are the starting materials for the synthesis of AHS
Подскажите, пожалуйста, как его лучше перевести? предварительные промежуточные продукты?
AHS and HNC are advanced intermediated for the manufacture of Darunavir. ...carbamate and sulfonyl chloride are the starting materials for the synthesis of AHS
Подскажите, пожалуйста, как его лучше перевести? предварительные промежуточные продукты?
Proposed translations
(Russian)
3 | сложные соединения-предшественники | Igor Andreev |
3 | Современные полупродукты | Siarhei Siarheyeu |
Proposed translations
9 hrs
Selected
сложные соединения-предшественники
*
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
Современные полупродукты
См. ссылку
--------------------------------------------------
Note added at 4 гадзін(ы) (2023-03-09 12:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
В сегменте Современных полупродуктов (Advanced Intermediates) компания во втором квартале 2019 года вновь продемонстрировала свои сильные операционные позиции, несмотря на сохранение слабого спроса на сельскохозяйственном рынке.
--------------------------------------------------
Note added at 4 гадзін(ы) (2023-03-09 12:50:10 GMT)
--------------------------------------------------
В сегменте Современных полупродуктов (Advanced Intermediates) компания во втором квартале 2019 года вновь продемонстрировала свои сильные операционные позиции, несмотря на сохранение слабого спроса на сельскохозяйственном рынке.
Example sentence:
В сегменте Современных полупродуктов (Advanced Intermediates) компания во втором квартале 2019 года вновь продемонстрировала свои сильные операционны
Discussion
Свою терминологию нужно развивать, но сначала необходимо развивать все ту же науку. Когда наука была на приличном уровне, это выражалось в том числе и в терминологии, которую вводили люди, бывшие первопроходцами в своей области. Тут, конечно, надо блюсти меру и называть предшественники прекурсорами - это перебор.
Advanced в одном слове выражает все то, что написано в 3-5 словах. Можно написать "более сложных", а можно и "продвинутых" . Можно подумать и поискать термин, который был бы эквивалентен advanced. Но, если оно встречается единожды где-то в середине текста, а не в названии, то нет смысла тратить время и силы, проще выбрать вариант из уже предложенного.
С замечанием о разнице между промежуточными продуктами и предшественниками согласен.
Согласен и с тем, что в последнее время, отчасти и в стремлении к гармонизации терминологии с европейской, позаимствовали массу калечных терминов, хотя делать это было совершенно необязательно - кто мешает развивать собственную терминологию? (последнее - риторическое замечание, потому что кто-то точно так же спросит: а зачем?)
К вопросу о значении advanced, здесь однозначно речь о более сложной структуре хим. соединений, используемых для синтеза, как и в упомянутой третьей ссылке ( о том же по сути и во второй). Хотя можно конечно поспекулировать и о промежуточных продуктах, используемых на поздних (advanced) стадиях синтеза. Но сути не меняет - это более сложные соединения, чем те с которых все начинается
https://tinyurl.com/bdha8auh
В любом случае, я предоставил информацию, аскер сам решает, как ей распорядиться.
К advanced, как и подобным ему performance, challenge и пр., отношусь внимательно и осторожно из-за множества оттенков, которые хотелось бы передать при переводе, но не всегда удается с ходу.
https://sash-2003.livejournal.com/36126.html
Пактамикат был получен из «продвинутого интермедиата» 25 (advanced intermediate — распространенный на Западе термин) в семь стадий.
https://andresol.livejournal.com/160641.html
Признаюсь, что от Фила Бэрана я ожидал большего. От продвинутого интермедиата с почти собранным таксановым скелетом им понадобилось еще 18 стадий
https://ru.yschemicaltech.com/Что-такое-фармацевтические-про...
последнее предложение последнего абзаца (не копируецца)