May 3, 2021 22:07
3 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

Previa anotacion y baja

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Hola,
Primero: perdon si no hay tildes, escribo con mi celular.
En un juicio : "procedase al archivo de las actuaciones, previa anotacion y BAJA en los libros registro (sic) de este Juzgado."
Entendio que antes de archivar hay que registrar, pero bajar se refiere a dar de baja?

Gracias!
Proposed translations (French)
4 inscription et radiation

Proposed translations

7 hrs

inscription et radiation

Declined
inscrire le classement sans suite et radier dans le registre de jugements

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2021-05-04 07:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

Simplement "classement de l'affaire" alors
Note from asker:
Bonjour, il s'agit d'une demande de modification de mesures convenues lors d'un divorce contentieux. Le jugement l'accepte et les mesures sont modifiées. Peut-on parler d'un classement sans suite s'il y a eu une décision de justice ? Merci.
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search