Jul 5, 2020 06:56
3 yrs ago
20 viewers *
English term

EPITT

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals PRAC PSUR assessment repo
Long-term Follow-up
A post-authorisation long-term retrospective safety cohort study of arsenic trioxide (Trisenox®) in first line low-to-intermediate risk acute promyelocytic leukaemia (APL) patients is planned and the protocol is currently under discussion by EMA.
The study will be aiming to assess the long-term safety of ATRA+ATO in newly diagnosed low to intermediate risk APL patients in a real-world clinical practice setting.
Rapporteur assessment comment:
This PASS remains expected.
To be noted, On 09 jun 2017, an EPITT signal was raised regarding this expected PASS with the following EPITT scope:
“Submission of a protocol for a post-authorisation long term safety cohort study in acute promyelocytic leukaemia (APL) patients treated with Trisenox to assess the long-term safety of all-trans retinoic acid (ATRA) + arsenic trioxide (ATO) in newly diagnosed low to intermediate risk APL patients in a real-worcheck ld clinical practice setting as requested in the conclusions of variation II/0058 finalised in October 2016”

Proposed translations

54 mins
Selected

Европейская система отслеживания проблем в сфере фармаконадзора

EPITT: European Pharmacovigilance Issues Tracking Tool. A database developed by the EMA to promote the rapid communication of pharmacovigilance and risk management issues between the EMA, all National Competent Authorities (NCAs) of the European Economic Area (EEA), the Committee for Medicinal Products for Human use (CHMP), the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee (PRAC), the Co-ordination Group for Mutual Recognition and Decentralised Procedures – Human [CMD(h)] and (Co-) Rapporteurs.

«Средство», «инструмент» мне как-то не звучат. По определению можно и «база данных», возможно, написать.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search