Glossary entry

English term or phrase:

had barely slept

Portuguese translation:

mal tivesse dormido

Added to glossary by Oliver Simões
May 25, 2018 17:34
5 yrs ago
English term

had barely slept

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance novel
"Although Bianca had barely slept for the past few nights, the wave of adrenaline that she was riding would hold her through the night of partying, and I trusted the bodyguards that Rocco had assigned to look after her."

O tradutor automático está sugerindo "tinha dormido mal", mas penso ser um erro. O correto não seria "mal tinha dormido"? (Ou seja, ela mal conseguiu dormir; digamos, 3-4 horas por noite.)

Acabei de encontrar um artigo interessante em espanhol: "Dormir mal nos afecta más que dormir poco - Muy Interesante".

O que os colegas opinam?
Change log

May 25, 2018 17:34: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

expressisverbis May 25, 2018:
Sim, "mal tinha dormido/mal conseguiu dormir" ou "não dormiu quase nada".

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

mal tivesse dormido

Embora... mal tivesse dormido
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Diria "Embora a Bianca mal tivesse conseguido dormir..."
2 mins
Obrigado!
agree Jane Rezende : A sugestão da Sandra, acima, também é uma boa opção.
1 hr
Obrigado, Jane!
agree Joao Luis Manga : "Although" requires the subjunctive (tivesse).
1 hr
Obrigado, João!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Vinícius. "
+1
3 mins

mal tinha dormido

Mal tinha dormido é bem diferente de tinha dormido mal.
Peer comment(s):

agree María Leonor Acevedo-Miranda
58 mins
obrigado, mas eu deveria ter usado o subjuntivo (tivesse) neste caso.
Something went wrong...
4 mins

mal tivesse dormido

Diria assim em PT(pt)...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search