Apr 9, 2018 16:53
6 yrs ago
English term

Conversation Cafe

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Это название программы для новоприбывших в страну пожилых людей. Суть программы в том, что организуются встречи 2-х или более человек, один из которых хорошо говорит на английском, а другой(ие) говорят плохо. Одним словом, это такая устная практика. Нужно какое-то интересное название программы.

Discussion

Nataly Vakulenko Apr 10, 2018:
программа "Учимся говорить на языке вместе"
как вариант, но это тогда не перевод, а просто адаптация к ситуации
Turdimurod Rakhmanov Apr 10, 2018:
Conversation Cafe Cafe-в английском оригинале, означает, место (для общения),
Conversation-беседа,
На русском, как мне кажется лучший эквивалент-беседка,
беседа-Conversation, +ка-место (Cafe)
Turdimurod Rakhmanov Apr 10, 2018:
Вот ссылку похожую нашел
здесь https://vikitravel.ca/pogovorim-2/besedka-mesto-dlya-obshhen...
Turdimurod Rakhmanov Apr 10, 2018:
Здесь творчески лучше перевести, поэтому "кафе" или что то другое не подходит, "Поговорим за чашкой чая" хороший вариант, но как мне кажется, лучше было бы выбирать вариант покороче. Я бы предложил "Беседка для общения" или просто "Беседка", это место для общения, Как названия программы, думаю "Беседка" подойдет.
Angela Greenfield Apr 10, 2018:
В наших conversation cafe чаю не дают! :-)
Так что не вводите публику рекламой в заблуждение.
Может, вместо «кафе», «клуб» писать? Разговорный клуб? Клуб общения?
Mark Vaintroub (asker) Apr 9, 2018:
Мне нравится "Поговорим за чашкой чая". Но еще подожду - вдруг будет что-то совсем необычное...
:-)
svetlana cosquéric Apr 9, 2018:
коротко или "белкой по древу..."? и нужно ли отразить слово "кафе" и "разговор" во фразе?
"Поговорим за чашкой чая/кофе", "Заходите на чай/.., ", "Чайная/Кофейная беседа", "Практика разноворного общения", "Заходи на чаёк/кофеёк - потолкуем чуток", "Лингвистика чаепития", "Умение развязать язык за чашкой чая/кофе", ...
Natalie Apr 9, 2018:
Так сразу объяснять нужно - что да как да для чего. Давай тогда конкретную фразу или вопрос, которые нужно перевести, а то как всегда, играем в угадайку :-)
Mark Vaintroub (asker) Apr 9, 2018:
Наташ, это для опросника, поэтому такие "выкрутасы" не пройдут - аудитория не та...
:-)
Mark Vaintroub (asker) Apr 9, 2018:
Разговорное кафе - это как-то слишком прямолинейно...

Proposed translations

2 hrs

Кафе "Живое общение"

...
Something went wrong...
3 hrs

Разговорное кафе

по типу клуба - разговорный клуб/клуб для общения с нейтивами
Something went wrong...
2 mins

Разговоры в кафе

Разговорное кафе

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-04-09 16:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Беседы в кафе

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-04-09 17:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

за чай.com

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-04-10 07:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

БЕСЕДА®
Something went wrong...
15 hrs

Территория (для) бесед

+
Something went wrong...
18 hrs

Разговорный клуб

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search