Mar 11, 2018 10:23
6 yrs ago
17 viewers *
Italian term

Visto, al Pubblico Ministero per le sue richieste

Italian to English Law/Patents Law (general) Court Report of a Separation Document
What is the best way to translate the phrase 'Visto, al Pubblico Ministero per le sue richieste' from Italian into English? The phrase appears in a court document dealing with a separation report for a couple.
I'd be very grateful for any suggestions.
Change log

Mar 11, 2018 10:31: Angie Garbarino changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Discussion

mona elshazly Mar 11, 2018:
At least, could you tell us to what does "sue" refer?
Rosalba Drummond (asker) Mar 11, 2018:
The phrase appears by itself toward the end of a separation report, below the signatures of the spouses.
mona elshazly Mar 11, 2018:
please provide more text.

Proposed translations

44 mins
Selected

reviewed at the Public Prosecution for his/ her demands

I do not know whether this suggestion has sense in the text.
Note from asker:
Thank you Mona for your prompt assistance. Much appreciated.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins

Having regard to

standard translation of Visto in legal documents
Note from asker:
Thank you Cedric for your prompt assistance.
Peer comment(s):

agree Josephine Cassar : This is the usual translation though context is very frugal
2 hrs
Something went wrong...
+1
6 hrs

Seen. (The Judge/the Court) forwards the (document) to the P.P. for his requests

Visto is just an endorsement that the document was seen by the Court.

Same sentence, the order or document is forwarded to the Public Prosecutor so that he can file or oppose his claims
Peer comment(s):

agree Andras Matyas Szentkereszty de Zagon
1 day 3 hrs
tks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search