Nov 5, 2016 15:46
7 yrs ago
43 viewers *
Spanish term
hasta la fecha de la firma del presente acto
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
DECLARACION JURADA DE SOLTERIA (Dominican Republic)
Fulanos X y Y han declarado bajo la fe del juramente lo siguiente:
PRIMERO: que conocen personalmente a FULANA ZZ,
SEGUNDO: que es de su constancia y veracidad que el estado civil de la FULANA ZZ ES SOLTERA hasta la fecha de la firma del presente acto.
Thanks for any neat proposals.
Fulanos X y Y han declarado bajo la fe del juramente lo siguiente:
PRIMERO: que conocen personalmente a FULANA ZZ,
SEGUNDO: que es de su constancia y veracidad que el estado civil de la FULANA ZZ ES SOLTERA hasta la fecha de la firma del presente acto.
Thanks for any neat proposals.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
3 mins
Selected
as at the signing date hereof
Note from asker:
Kind thanks, Robert. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Robert. Thanks to all."
+1
2 mins
when this act was signed
my take
Note from asker:
Thank you, Francois. |
7 mins
until the date (that) this document is signed
.. but something seems to be missing after 'acto'...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-11-05 15:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
or 'was' instead of 'is'
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-11-05 15:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
or 'was' instead of 'is'
Note from asker:
Thank you, Margarida. |
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: 'until' suggests that (s)he was single prior to and on the day it was signed, but was married the day after
1 hr
|
19 mins
until the date of signature hereof.
My suggestion.
4 hrs
as of the date of execution hereof
-
Something went wrong...