Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I, fulano de tal, keeper of the seal thereof, do hereby certify that
Portuguese translation:
eu, fulano, titular da chancela abaixo, pela presente certifico
Added to glossary by
Mario Freitas
Jun 14, 2014 15:26
9 yrs ago
7 viewers *
English term
I, fulano de tal, keeper of the seal thereof, do hereby certify that
English to Portuguese
Law/Patents
Government / Politics
Mais uma vez, desculpem a pergunta tão longa. Será que a tradução seria:
Eu, fulano de tal, responsável pelo selo abaixo, certifico que...
É puro tabelionês. Thanks again, folks!
Eu, fulano de tal, responsável pelo selo abaixo, certifico que...
É puro tabelionês. Thanks again, folks!
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jul 3, 2014 01:04: Mario Freitas Created KOG entry
Oct 1, 2016 06:00: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
26 mins
Selected
eu, fulano, titular da chancela abaixo, pela presente certifico
Em termos de praxe dos cartórios do Brasil
Note from asker:
Valeu pela dica de tabelionês mais uma vez. Tks, Mario! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
eu, fulano de tal, responsável pelo carimbo abaixo, certifico que
qual seria o termo usao em inglês, seria Joe Doe?
Note from asker:
Obrigado, Humberto. Veja o que eu achei para "fulano": The names "John Doe" for males, "Jane Doe" or "Jane Roe" for females, or "Jonnie Doe" and "Janie Doe" for children, or just "Doe" non-gender-specifically are used as placeholder names for a party whose true identity is unknown or must be withheld in a legal action, case, or discussion. |
26 mins
Eu, XXX, conforme identificado no carimbo abaixo, certifico que...
uma sug.
Note from asker:
Valeu a sug., Claudio! |
1 hr
eu, fulano de tal, guardião do selo, pelo presente instrumento certifico que
sugestão
Note from asker:
Gostei da sugestão, Angela. Tks a lot! |
Discussion