Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
embezzlement of corporate assets
português translation:
apropriação indevida de ativos da corporação
Added to glossary by
Humberto Ribas
Feb 27, 2009 09:12
15 yrs ago
12 viewers *
inglês term
embezzlement of corporate assets
Non-PRO
inglês para português
Adm./Finanças
Finanças (geral)
Company will not permit any illicit activity for the pursuit of personal gain, such as irregular treatment of expenses, using one’s position for private gain, or the embezzlement of corporate assets.
Proposed translations
(português)
4 +5 | apropriação indevida de ativos da corporação | Humberto Ribas |
4 +2 | desfalque/desvio de activos da empresa | Floriana Leary |
5 | desfalque de ativos | marco lessa (X) |
Change log
Mar 4, 2009 09:00: Humberto Ribas Created KOG entry
Mar 4, 2009 09:00: Humberto Ribas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/686074">Humberto Ribas's</a> old entry - "embezzlement of corporate assets"" to ""apropriação indevida de ativos da corporação""
Proposed translations
+5
3 minutos
Selected
apropriação indevida de ativos da corporação
Em outras palavras, meter a mão no dinheiro dos outros
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada a todos"
+2
9 minutos
desfalque/desvio de activos da empresa
this is my suggestion, hope it helps
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-27 11:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
É o valor do activo de uma empresa após terem sido feitas as correcções patrimoniais, ou seja, depois de deduzido ao activo da empresa o ...
www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=4&letra=A -
O activo da empresa vale hoje $50 e estimou- se que a evolucao do activo siga um ... media instantanea de 15% por ano e um desvio-padrao de 20% por ano. A ...
iscte.pt/~jpsp/teaching/CreditRisk/2007-06%20Exam%20PG%20MAF.pdf -
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-27 11:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
É o valor do activo de uma empresa após terem sido feitas as correcções patrimoniais, ou seja, depois de deduzido ao activo da empresa o ...
www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=4&letra=A -
O activo da empresa vale hoje $50 e estimou- se que a evolucao do activo siga um ... media instantanea de 15% por ano e um desvio-padrao de 20% por ano. A ...
iscte.pt/~jpsp/teaching/CreditRisk/2007-06%20Exam%20PG%20MAF.pdf -
Peer comment(s):
agree |
Jorge Freire
5 minutos
|
Obrigado Jorge, tenha uma manhã maravilhosa!
|
|
neutral |
marco lessa (X)
: ativo (assets) só pode ser de empresa (redundância).Você possui 'bens', de raiz ou outros.CONSIGO é pron. reflexivo, só pode se referir ao sujeito da oração, que é você, não eu: "Falou consigo mesmo".
1 hora
|
discordo consigo, eu como individual não empresa tenho ativos.
|
|
agree |
José Crespo
: concordo. e se empresa fosse redundante em relação a activos, também corporate seria redundante em relação a assets.
5 horas
|
Obrigado José, e sim fez bem o ponto! Tenha uma tarde maravilhosa!
|
1 hora
desfalque de ativos
above
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-27 11:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
ativo (assets):
assets
Accounting. The entries on a balance sheet showing all properties, both tangible and intangible, and claims against others that may be applied to cover the liabilities of a PERSON or BUSINESS. Assets can include cash, stock, inventories, property rights, and goodwill.
The entire property owned by a PERSON, especially a BANKRUPT, that can be used to settle debts.
ATIVO:"Fundo de valores q. representa os investimentos ou aplicações de patrimônio ou do capital das EMPRESAS.", Sá, Dic de Cont.
O ST fala em:"COMPANY (a empresa) will not permit any illicit activity (...)".Portanto, estamos falando de empresa, não de indivíduos, pessoas físicas.
Mas o Aurélio (velho) registra ATIVO: tot. dos bens, móveis ou imóveis, créditos, numerário e tudo q. representa valor, integrando o patrimônio de UMA PESSOA NATURAL ou JURÍDICA.
No novo: idem (Econ.), mas (Cont.) Num balanço, o conj. de comtas q. registram a aplicação dos recursos de empresa:edifícios e máquinas, estoques, aplicações financeiras, etc.
Mas, concedo q. ATIVO pode ser empregado para pessoa física, mas não é usual, e estamos falando de EMPRESA.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 13:40:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
'corporate' a q. dizer incorporado, unido, associado, combinado, organizado em município, autônomo: a ~ town;(Jur.) pessoa jurídica.
'corporately' adv q. dizer em corpo, em conjunto; 'corporative' a coletivo; (Jur.) nome civil ou nome comercial.
A Língua Portuguesa tem uma abundância de palavras p. designar empresa comercial: comércio, negócio, firma comercial, casa de negócios, venda, mercado, armazém etc.
Corporativo é subserviência cultural das piores...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 14:06:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"discordo consigo, eu como individual não empresa tenho ativos." Você não é 'individual'; 'individual' são as coisas q.lhe dizem respeito, q. só concernem a v. mesma: 'direitos individuais'. Você é um indivíduo s. m. "A beleza individual da Floriana." "A Floriana é UM INDIVÍDUO muito inteligente."
V. pode discordar de você MESMA: CONSIGO MESMA.Se você discordar de MINHAS opiniões, discorda DE MIM e não COMIGO. Eu não discordo CONSIGO. Eu discordo de você. Eu discordo de MIM MESMO. Ele fala CONSIGO MESMO.
*********************************************************************
Quando eu era pequeno, minha mãe me botou num colégio interno, eu e meus irmãos. Aí, nós escrevemos uma carta pra ela dizendo o seguinte:
"Mãe! Venha buscar NOSCO, senão NOSCO foge."
*********************************************************************
Bons tempos aqueles! Eu era feliz e não sabia...
Ela veio, e NOS buscou, e foi CONOSCO pra nossa casa.
E NÓS vivemos felizes para sempre...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 15:19:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prezado Crespo.
"corporate seria redundante em relação a assets."
O Inglês tb. tem suas (dele) redundâncias ('redundancies')."
"It is not a thousand years AGO since municipalities in Scotland were by no means free from suspicion of corruption- Lord Roseberry.
"Some substance equally AS yielding."- Daily Mail.
"Moreover, TOO, do we not all feel...?"-J. C. Collins.
"When the public adopt new inventions wholesale, ... SOME OBLIGATIONS IS DUE to lessen, so far as is possible, the hardships in which..."- Westminster Gazette.
P problema é q. a palv. 'corporation' é um falso cognato.
Não q. dizer principalmente 'empresa',como muitos ingênuos pensam, mas 'municipal ~ '='civic authorities of borough, town, or city'; (colloq.) 'prominent abdomen'.
Então, é necessário dizer 'corporate assets' para se referir aos ativos q. são próprios de uma empresa individual ou coletiva e não de uma autoridade municipal, ou outra coisa.
Empresa, em Inglês, é 'enterprise, undertaking, concern, business'; ~funerária= 'undertaking concern'.; 'enterprise', como o nome da nave espacial do Capitão Kirk, com velocidade de dobra...
'Corporação' entrou no vacabulário besta dos subdesenvolvidos para sig. empresa grande, multinacional, global.
'Bonde' tb entrou (e saiu há muito tempo ATRÁS [redundância]) do voc. bras. por causa do nome da empresa inglesa 'Bond and Share", que monopolizava o serviço de transportes no Rio de Janeiro.
No Rio, antigamnete, havia uma empresa de ônibus chamada "Viação BRASO-Lisboa".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 17:30:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pelo jeito, a Floriana quer ver a minha caveira. Ela não precisa se procupar com a minha queda. Eu caio sozinho, sem ajuda do Crespo.
Já caí outras vezes, sozinho, mas levando rasteira, foram poucas...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-27 11:35:14 GMT)
--------------------------------------------------
ativo (assets):
assets
Accounting. The entries on a balance sheet showing all properties, both tangible and intangible, and claims against others that may be applied to cover the liabilities of a PERSON or BUSINESS. Assets can include cash, stock, inventories, property rights, and goodwill.
The entire property owned by a PERSON, especially a BANKRUPT, that can be used to settle debts.
ATIVO:"Fundo de valores q. representa os investimentos ou aplicações de patrimônio ou do capital das EMPRESAS.", Sá, Dic de Cont.
O ST fala em:"COMPANY (a empresa) will not permit any illicit activity (...)".Portanto, estamos falando de empresa, não de indivíduos, pessoas físicas.
Mas o Aurélio (velho) registra ATIVO: tot. dos bens, móveis ou imóveis, créditos, numerário e tudo q. representa valor, integrando o patrimônio de UMA PESSOA NATURAL ou JURÍDICA.
No novo: idem (Econ.), mas (Cont.) Num balanço, o conj. de comtas q. registram a aplicação dos recursos de empresa:edifícios e máquinas, estoques, aplicações financeiras, etc.
Mas, concedo q. ATIVO pode ser empregado para pessoa física, mas não é usual, e estamos falando de EMPRESA.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 13:40:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
'corporate' a q. dizer incorporado, unido, associado, combinado, organizado em município, autônomo: a ~ town;(Jur.) pessoa jurídica.
'corporately' adv q. dizer em corpo, em conjunto; 'corporative' a coletivo; (Jur.) nome civil ou nome comercial.
A Língua Portuguesa tem uma abundância de palavras p. designar empresa comercial: comércio, negócio, firma comercial, casa de negócios, venda, mercado, armazém etc.
Corporativo é subserviência cultural das piores...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 14:06:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"discordo consigo, eu como individual não empresa tenho ativos." Você não é 'individual'; 'individual' são as coisas q.lhe dizem respeito, q. só concernem a v. mesma: 'direitos individuais'. Você é um indivíduo s. m. "A beleza individual da Floriana." "A Floriana é UM INDIVÍDUO muito inteligente."
V. pode discordar de você MESMA: CONSIGO MESMA.Se você discordar de MINHAS opiniões, discorda DE MIM e não COMIGO. Eu não discordo CONSIGO. Eu discordo de você. Eu discordo de MIM MESMO. Ele fala CONSIGO MESMO.
*********************************************************************
Quando eu era pequeno, minha mãe me botou num colégio interno, eu e meus irmãos. Aí, nós escrevemos uma carta pra ela dizendo o seguinte:
"Mãe! Venha buscar NOSCO, senão NOSCO foge."
*********************************************************************
Bons tempos aqueles! Eu era feliz e não sabia...
Ela veio, e NOS buscou, e foi CONOSCO pra nossa casa.
E NÓS vivemos felizes para sempre...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 15:19:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prezado Crespo.
"corporate seria redundante em relação a assets."
O Inglês tb. tem suas (dele) redundâncias ('redundancies')."
"It is not a thousand years AGO since municipalities in Scotland were by no means free from suspicion of corruption- Lord Roseberry.
"Some substance equally AS yielding."- Daily Mail.
"Moreover, TOO, do we not all feel...?"-J. C. Collins.
"When the public adopt new inventions wholesale, ... SOME OBLIGATIONS IS DUE to lessen, so far as is possible, the hardships in which..."- Westminster Gazette.
P problema é q. a palv. 'corporation' é um falso cognato.
Não q. dizer principalmente 'empresa',como muitos ingênuos pensam, mas 'municipal ~ '='civic authorities of borough, town, or city'; (colloq.) 'prominent abdomen'.
Então, é necessário dizer 'corporate assets' para se referir aos ativos q. são próprios de uma empresa individual ou coletiva e não de uma autoridade municipal, ou outra coisa.
Empresa, em Inglês, é 'enterprise, undertaking, concern, business'; ~funerária= 'undertaking concern'.; 'enterprise', como o nome da nave espacial do Capitão Kirk, com velocidade de dobra...
'Corporação' entrou no vacabulário besta dos subdesenvolvidos para sig. empresa grande, multinacional, global.
'Bonde' tb entrou (e saiu há muito tempo ATRÁS [redundância]) do voc. bras. por causa do nome da empresa inglesa 'Bond and Share", que monopolizava o serviço de transportes no Rio de Janeiro.
No Rio, antigamnete, havia uma empresa de ônibus chamada "Viação BRASO-Lisboa".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-03-04 17:30:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Pelo jeito, a Floriana quer ver a minha caveira. Ela não precisa se procupar com a minha queda. Eu caio sozinho, sem ajuda do Crespo.
Já caí outras vezes, sozinho, mas levando rasteira, foram poucas...
Something went wrong...