Glossary entry (derived from question below)
Italian term
emanato
I am trying to be as precise as possible and am not sure how to translate emanato in this sense. Can anyone help? Many thanks (sorry if it's a silly question but my mind won't work yet)
5 +2 | emanated | Tom in London |
5 +1 | enacted | Cedric Randolph |
5 | promulgated, announced (officially) | Yasutomo Kanazawa |
5 | passed (in context) | Barbara Toffolon (X) |
4 +1 | issued | Katarina Peters |
Feb 6, 2009 08:12: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "Italian to English"
Non-PRO (1): Rossella Tramontano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
emanated
agree |
writeaway
: Emanated Emanato http://www.probertencyclopaedia.com/dic/en-it-e.htm (fwiw-I find this language pair very frustrating -everyone constantly posts 100% CL with correct and incorrect answers-must be very misleading for Askers who really don't know/see below
6 mins
|
not everyone, not always :)
|
|
agree |
ARS54
22 mins
|
promulgated, announced (officially)
By the way, the language pair should be Italian-English, not French-English.
Thank you, Yasutomo - sorry about the language pair; I forgot to change it. |
enacted
neutral |
writeaway
: I saw this on a US embassy doc but I think it may be mistranslation.http://www.usembassy.it/viewer/article.asp?article=/file2008... Enacted Decretato http://www.probertencyclopaedia.com/dic/en-it-e.htm
2 mins
|
agree |
Ivana UK
: why would it be a mistranslation? emanare (synonym of emettere) = to issue, to pass, to enact (e.g. run a search for 'legge emanata' = 'law enacted')
3 hrs
|
passed (in context)
to pass = verb, legislate, pass - make laws, bills, etc. or bring into effect by legislation; "They passed the amendment";
issued
agree |
Rachel Fell
: That's what I'd have thought
301 days
|
Thank you Rachel, but the asker didn't think so and opted for one that I wouldn't use in English in this legal context...oh well...
|
Reference comments
to enact emanare / promulgare / approvare / decretare
http://www.mml.cam.ac.uk/italian/luisa/PH0.html
Oxford-Paravia & De Mauro dictionary entries for Emanare/Emettere
Emetter: (emanare) to promulgate, to pass [legge ]
****
Emanare: v.tr. TS dir. (legge, decreto)
Sinonimi
TS dir. promulgare; AU emettere
Emanare: 3 v.tr. TS dir., emettere, detto di atti normativi: e. un decreto ministeriale
Discussion