This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 31, 2008 05:32
15 yrs ago
English term

medium care department

English to Russian Medical Medical (general)
вообще-то, перевожу текст с нидерланского, но термин явно англоязычный. Это не отделение интенсивной терапии, потому что отделение интенсивной терапии в анкете (перевожу анкету) уже встречалось. В medium care помещают пациентов, которым требуется помощь в поддрежании жизненно важных функций (дыхания и т.д.), скажем, после операции, аварии и т.п. То есть оперативного вмешательства уже не требуется, но на есть риск, что откажут жизненно важные органы. Заранее спасибо за помощь!

Discussion

Anna Mochtchevitina (asker) Jun 5, 2008:
всем большое спасибо Большое спасибо всем ответившим! Я написала "Отделение Medium Care" :-) Вариант Василия не подходил просто потому, что в это отделение попадают не только после операции, операции может и не быть... Вариант Анны не подошел по уже указанной причине... Вариант miridoli, по-моему, добавил бы путаницы: попробуй, объясни "обычному" пациенту разницу между интенсивной терапией и усиленным уходом :-) Пришлось оставить Medium Care, чтобы не было путаницы с интенсивной терапией, которой был посвящен предыдущий раздел анкеты. Еще раз большое спасибо за желание помочь! Аня

Proposed translations

32 mins

отделение послеоперационного ухода/лечения/наблюдения...

Русский НРа домашнюю страницу КонтактЭРто разумно, ждать от врача ...
Как правило перевод в отделение послеоперационного ухода происходит через 24 часа после операции. При этом большинство наших пациентов предпочитают поспать ...
herzzentrum-essen.de/ru/text/herzzentrum2.html - 85k - Кеш - Подібні сторінки
Официальный сайт Псковской области / Операционный блок
... области в достаточном объеме, выделить реанимационно-анас-тезиологическую службу, организовать отделение послеоперационного лечения и наблюдения. ...
www.pskov.ru/ru/social/public_health/obl_hospital/operblok - 19k - Кеш - Подібні сторінки
Прикольные Картинки: FreePix.ru - Огромный каталог бесплатных ...
В наших клиниках представлен весь спектр операций пластической хирургии, а также отделение послеоперационного восстановления, что немаловажно для клиники ...
freepix.ru/pic/68.html
Something went wrong...
12 hrs

отделение/палата интенсивной терапии

Если текст анкеты предназначен для русскоговорящих жителей, то я бы посоветовала заменить термины, иначе участники опроса могут все перепутать....Поверьте, что предложенный коллегой вариант полностью укладывается в понятие "интенсивная терапия" (т.е. это синонимы) для любого, кто знаком со структурой больниц в РФ и других республиках бывшего Союза.

http://www.medassist.ru/clinic/cheh/homolce.shtml
Кардиохирургическое отделение располагает современным комплексом операционных залов, соединенных с отделением интенсивного послеоперационного ухода и терапевтическими палатами для пациентов с пороками сердечных клапанов и заболеваниями аорты.


Вы пишете:В medium care помещают пациентов, которым требуется помощь в поддрежании жизненно важных функций (дыхания и т.д.), скажем, после операции, аварии и т.п. То есть оперативного вмешательства уже не требуется, но на есть риск, что откажут жизненно важные органы.

Таким больным нужно именно отделение/палата интенсивной терапии.

Тем, кому нужны операции или другие процедуры с интервенцией, положено находиться в *отделении анестезиологии и реанимации*. Другое дело, что они часто объединены с отделением интенсивной терапии - однако не всегда и не везде.

http://www.celt.ru/depart/anesthesia.phtml
Жесткий график сложнейших, а подчас уникальных операций, требует наличия высококвалифицированных анестезиологов-реаниматологов, профессионально владеющих различными видами общей, регионарной и комбинированной анестезии и методиками послеоперационной реабилитации. Именно такие специалисты работают в отделении анестезиологии и реанимации ЦЭЛТ.
http://www.mosgorzdrav.ru/mgz/KOMZDRAVinstitutions.nsf/va_We...
была выделена 1 палата интенсивного наблюдения. Целями этой реорганизации были улучшения качества веде­ния терапевтических больных. Палата имела всего 3 койки; в нее госпитализировались боль­ные с различными заболеваниями терапевтичес­кого профиля, состояние которых требовало особенно интенсивного лечения и наблюдения.

Следует добавить, что это не англоязычный термин - т.е. в медицинских источниках такое отделение/департамент не встречается. Есть еще одна вероятность - название определяет длительность пребывания - но это уже можно узнать только при наличии полного текста. Однако это единственное, что удалось найти в связи с пребыванием пациентов при использовании термина medium care....

http://jah.sagepub.com/cgi/content/abstract/5/2/208
Medium- and long-stay residents of VA nursing homes most resembled "short-" and "long-stay" residents among ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-06-01 01:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вы попробуйте сами ввести это сочетание в поиск - и увидите, что получится... Я искала - нет такой терминологии в англоязычных источниках... А в русском языке "интенсивная терапия" именно означает то, что Вам надо: не оживлять или "вытаскивать с того света", а постоянно наблюдать, лечить с применением интенсивных методов. Просто в англоязычный термин "intensive care unit/department" объединены два вида оказания помощи: реанимация и собственно интенсивная терапия. Но у них ведь все иначе - больной после операции проводит в больнице (как правило) не более 2-3 суток - стационарное лечение очень дорогое.
Не знаю, как в Бельгии, а ссылки из Германии попадались, когда я искала ответ на Ваш вопрос - ситуация такая же.
Если хотите, посмотрите документ
http://fiot.ru/confer.php?id=72&pid=49 (приказ Минздрава РФ)
О мерах по совершенствованию организации анестезиологической и
реаниматологической помощи населению Российской Федерации - там четко указано, что это одно отделение.
".... в отделении реанимации и интенсивной терапии не может быть менее шести коек".
Но у Вас есть возможность разделить эти понятия, и тогда можно выйти из положения... Впрочем, вам виднее, конечно. Но "срединного" отделения или палат нет в природе, а то, что привел в ответе коллега - и есть интенсивная терапия (повторяюсь, извините).




--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-06-01 02:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Вот по этому адресу целая книга о больница разных стран Европы (http://www.euro.who.int/document/e74486r.pdf), это документы ВОЗ, переведенные на русский язык. Такая же книга есть в сети и на английском языке.
Вам же надо, чтобы люди понимали, о чем их спрашивают в анкете? А где какой раздел - это уже вторично. Посмотрите на структуру любой больницы (Москва, Петербург, пр.) и Вы увидите, что такого отделения нет. Больных из отделения интенсивной терапии переводят в обычные отделения.

Я смотрела даже термины "усиленное наблюдение"- так это, оказывается, для псих. больных, которые могут представлять опасность..."усиленный уход"- более комфортабельные условия за более высокую оплату...
Note from asker:
Анна, как я уже сказала, это не отделение интенсивной терапии, потому что по отделению интенсивной терапии вопросы в другом разделе. Это два разных отделения (речь идет о Бельгии, если что)
Something went wrong...
1 day 1 hr

отделение усиленного ухода

я не знаю насчет Бельгии, но у нас, например, есть именно такое отделение medium care department. Кстати, оно есть и в Японии, Автралии...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search