Feb 8, 2008 16:05
16 yrs ago
1 viewer *
Spanisch term

mandato de detención/orden de captura

Spanisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein)
Hallo, wer kann mir den Unterschied zwischen den beiden Konzepten erklären oder sind es Synonyme,
Entsprechen beide dem Haftbefehl?

Proposed translations

+2
42 Min.
Selected

Haftbefehl

ingles "arrest warrant"; no le veo diferencia, incluso hay más sinónimos en castellano como "orden de detención"
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert : oder auch: mandato de arresto
4 Stunden
Danke!
agree Christiane Schaer
5 Stunden
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 Min.

Haftbefehl/Anordnung einer Festnahme

Ein Haftbefehl ist die - meist schriftliche - Anordnung eines staatlichen Organs (meist eines Gerichts), einen Menschen in Haft zu nehmen....
Es handelt sich praktisch um Synonyme....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search