Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
kunderbjudande
English translation:
customer offering; customer tender
Added to glossary by
Mabel Garzón
May 5, 2007 14:35
17 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
kunderbjudande
Swedish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Business forecast
XXX utgör en del av nya ägarens totala kunderbjudande
marketing web solutions?
marketing web solutions?
Proposed translations
(English)
5 +1 | customer offering; customer tender | David Rumsey |
4 | on sale (articles) | Helena Grahn |
4 | product line | Charlesp |
Change log
May 10, 2007 06:31: Mabel Garzón changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30997">Mabel Garzón's</a> old entry - "kunderbjudande"" to ""customer offering; customer tender""
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
customer offering; customer tender
kund = customer; erbjudande = offer(ing),tender, bid, estimate, etc.
Example sentence:
XXX makes up a part of the new owner's total customer offering.
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you David."
27 mins
on sale (articles)
I would have to know more about the rest of the sentence. Kunderbjudande is 'on sale'. It is what you see in window displays when price has been reduced. 'Custoemr offer' would be the literal translation but depending on the contest, you will have just to use the term 'on sale'.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-05-05 15:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
I would translate as 'articles on sale'
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-05-05 15:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
I would translate as 'articles on sale'
Note from asker:
The context is: companies join marketing efforts to make a greater impact on clients. Is there a wokd for this? |
17 hrs
product line
I can suggest "product line" as an alternative, unless of course we are talking about services, in which case it could be "services offered."
"customer offering" sounds a bit like marketing talk,
"customer offering" sounds a bit like marketing talk,
Something went wrong...