May 7, 2006 09:16
18 yrs ago
2 viewers *
English term

rescue breath

English to Russian Medical Medical (general) first aid
First aid in cases of heart attack, choking or blockage of airway.

Discussion

Kirill Semenov May 16, 2006:
У Будды, скорее, "нети нети", "ни то, ни это", а не "и/и", ну да ладно. :)
actor (asker) May 16, 2006:
:-)
Kirill Semenov May 16, 2006:
...ответственность. Будде - превед! :)
Kirill Semenov May 16, 2006:
Actor: Ага, совершенно верно :) Чаще всего труднее выбирать "чемпионов", чем разобраться в самом вопросе. Обычные трудности, когда давит ответст
Maksym Nevzorov May 16, 2006:
самое главное, что мы Вам помогли определиться с переводом, а очки и все остальное - это так, мирская суета)
Maksym Nevzorov May 16, 2006:
Собственно, моя заслуга довольно небольшая - просто я вспомнил недавний прецедент и дал на него ссылку
actor (asker) May 16, 2006:
Вот в том-то и весь прикол, что поблагодарить хочется всех и всегда - искренне! А выбором рубишь... Я по жизни за буддийское "и/и". Максиму спасибо - честное слово!
Kirill Semenov May 16, 2006:
Ну и, по-хорошему, тут, конечно, ответ Максима следовало выбрать, имхо. Наталья Санадзе тоже полезно высказалась, но, по существу, повторила в
Kirill Semenov May 16, 2006:
Очки делить нельзя, выбирается только один ответ. А вот "всем спасибо" - это сказать моно и даже, наверное, нуно. ;-)
actor (asker) May 16, 2006:
Максим, спасибо! На скорость ответа тоже буду обращать внимание. Удачи :-)
Maksym Nevzorov May 16, 2006:
... kto emu pomog v bol'shej stepeni, i mozhet vybrat' luboi iz predlozhennykh otvetov. Kudoz rules say: 3.1 - Askers are required to provide feedback ... by selecting ***the answer they find most helpful***. ... It is also possible to decline all answers
Maksym Nevzorov May 16, 2006:
naskolko mne izvestno, kakogo-to chetkogo zhestkogo pravila na etot schet net, vy vol'ny reshat' sami, chto vybrat'. Obychno iz dvukh odinakovykh ili pocht odinakovykh otvetov vybirayut tot, kotoryy dan ran'she. Odnako asker sam reshaet, kto emu pomog
actor (asker) May 16, 2006:
Про очки Подскажите - как быть (или не быть), если появляется сразу два достойных ответа с небольшими вариациями? Вроде, по правилам, лучше все-таки судить (хотя судимым быть не хочется). Можно давать два призовых места:-)? Или мне просто правила прочитать...
Kirill Semenov May 7, 2006:
"дых", "вдых", "вдувание", как Martinique предлагает
actor (asker) May 7, 2006:
Об искусственном дыхании Речь, видимо, все-таки идет о самом акте "вдыхания" или вдоха, осуществляемого спасателем (точнее, если спасателем, то выдоха). Этот акт - все верно - может иметь самые различные характеристики. Но как его назвать-то грамотно :-) ?
Kirill Semenov May 7, 2006:
тест кодировки
Kirill Semenov May 7, 2006:
Опять кодировка... Rescue breath - это одно "вдувание" воздуха в рот пострадавшему, кот. должно иметь определенную длительность, темп и согласовыва�
Kirill Semenov May 7, 2006:
Т. е. искусств. дыхание состоит из "вдыханий" воздуха в рот пострадавшем
Natalie May 7, 2006:
Да, Кирилл прав - искусственное дыхание по методу "рот-в-рот"
Kirill Semenov May 7, 2006:
Это, судя по Гуголу, один выдох "спасателя", который проводит искусственное дыхание "рот-в-рот".

Proposed translations

2 days 22 hrs
Selected

Вдувание воздуха (при ИВЛ)

ИВЛ -искуственная вентиляция легких.

А вот определение "rescue breath" с ваитй Американского Красного Креста:
· Rescue Breaths—Whenever a breath is given to an unconscious victim, it is considered a "rescue breath". Rescue breaths should be given to an unconscious adult, child or infant victim in such a way to ensure the delivery of effective breaths and to reduce the risk of gastric inflation (air in the stomach) during rescue breathing. An effective breath will cause the victim's chest to clearly rise.
http://www.redcross.org/services/hss/resources/ecclay.doc

..При этом его рот закрывают, прижимая нижнюю челюсть к верхней и стараясь подтянуть подбородок кверху. Вдувание воздуха проводят обычно с частотой 20—25 в 1 мин;..
http://www.rusmg.ru/php/content.php?id=4667

ВДОХ или ИСКУССТВЕННЫЙ ВДОХ тоже вполне можно использовать.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
+3
8 mins

искусственное дыхание

?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-05-07 09:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sja.org.uk/firstaid/info/rescueBreaths.asp
Peer comment(s):

agree Natalie Lyssova
17 mins
Спасибо
agree Tamta
2 hrs
agree Edgar Hermann
5 hrs
Something went wrong...
+3
27 mins

not for grading

Глючат кодировки в поле, так что не для грейда.

Rescue breath - это одно "вдыхание" воздуха в грудь пострадавшему. Оно может иметь определенную длительность, темп (быстро или медленно), плюс должно согласовываться с нажатиями на грудь. То есть, как бы не само "искусственное дыхание рот-в-рот" как процесс, а отдельное "вдыхание" как часть этого процесса. Как это нормально назвать, просто не знаю, но в Гуголе полно примеров типа "give one rescue breath and check if the chest of the person rises" - в таком духе.

--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2006-05-07 09:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее всего, это придётся переводить "окольными путями", описательно, например: "сделайте глубокий выдох в рот пострадавшему и посмотрите, расширилась ли его грудь".
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : Красавец!
5 mins
кросавчег even ;-)
agree Natalie
5 hrs
agree Maksym Nevzorov : good research!
8 days
Something went wrong...
+2
1 hr

вдувание

если Ваш конкретный контекст подтверждает идею Кирилла, то - можно просто "вдувание"

Вот тут уже обсуждалось аналогичное:
http://www.proz.com/kudoz/1298564
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X) : Вдуть ему по самые лёгкие! :-)) | зато эффективно - помогает!
1 day 3 hrs
Ну зачем же так грубо))
agree Kirill Semenov
8 days
Спасибо, Кирилл
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search