Glossary entry

English term or phrase:

Does any member of your household have a disability / medical condition?

Russian translation:

Есть ли в вашей семье нетрудоспособные или больные?

Added to glossary by Natalie
May 29, 2005 16:17
18 yrs ago
3 viewers *
English term
Change log

Jul 22, 2010 19:17: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1606">Vladimir Dubisskiy's</a> old entry - "Does any member of your household have a disability / medical condition?"" to ""Наличие нетрудоспособных членов семьи или состоящих на лечении""

Jul 22, 2010 19:17: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4490">Natalie's</a> old entry - "Does any member of your household have a disability / medical condition?"" to ""Есть ли в вашей семье нетрудоспособные или больные""

Discussion

Vladimir Dubisskiy May 29, 2005:
����. "������" (�� ��� ���) ��� ���������� � ������� ������ �������� (�������, ����, �������, "������", ��� ����������� � ������������ :-))).��� �������� � ����������, ������ ����������, ������, ������������������ ����� (��������)
Vitali Stanisheuski May 29, 2005:
������ ���, medical condition - ��� �������� ���� "����������������" ������. �, ��������, �������� ��� "������".
Vladimir Dubisskiy May 29, 2005:
������ ������. �������� ��� �� ������ "�����", � �����, ������ ����� ����. ���, ���������, �.�. ������ ������� �����-�� ����� ���.����������� (��� � �������) - ������ ����� �� ����� ����������. ��� �� ���� � ���. ������. ��������.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Наличие нетрудоспособных членов семьи или состоящих на лечении

может, так..
Peer comment(s):

agree sergey (X)
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you! this one was the winner with the client ..."
2 mins

Есть ли в вашей семье инвалиды/люди с заболеваниями

"
Something went wrong...
5 mins

... люди с проблемами здоровья

Есть ли в вашей семье инвалиды/люди с проблемами здоровья.

Допустим, вот так...
Something went wrong...
+1
6 mins

Есть ли у кого-нибудь в вашей семье инвалидность или серьезное заболевание?

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-29 16:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Или \"Нет ли у кого-нибудь...\"
Peer comment(s):

agree Elina Tsitrin
17 hrs
Спасибо
Something went wrong...
+3
6 mins

Есть ли в вашей семье больные или инвалиды?

Так совсем коротко :)
Peer comment(s):

agree Natalie
1 hr
Спасибо, Наташ :)
neutral Ann Nosova : мне кажется, что лучше нетрудоспособность- вместо инвалидизации ;see note, please
3 hrs
Спасибо :) В этой ветке многие считают, что к слову "болезнь" требуется эпитет "хроническая (серьезная)", я же им жертвую во имя краткости. То же и с нетрудоспособностью -- она ведь бывает и временная, не так ли?
agree Vladimir Vaguine
15 hrs
Спасибо :)
agree Roman Bulkiewicz
2 days 4 hrs
Спасибо :)
Something went wrong...
7 hrs

есть ли в вашей семье инвалиды

Здесь спрашивается, есть ли в вашей семье такой товарищ (или г-н), болезни которого позволяют отнести его к категории disabled, потому что товарищи, отнесенные к этой категории, получают специальную помощь государства, а другие, не отнесеныые к этой категории, должны платить за свое лечение
Something went wrong...
+2
4 hrs

больные/нетрудоспособные

Инвалид - понятие не столько медицинское, сколько социальное, и именно в контексте disability. В бывшем Союзе оформляли группы инвалидности (часть-по болезни, другие-по врожденной/приобретенной недостаточности органа...). В США- точно так же, часто эмигранты получают пособие раньше времени(возрастного)по disability, например, связано с депрессией,пр.
Нетрудоспособность - это именно неспособность трудиться или даже обслуживать себя. Строго говоря, это не всегда инвалид,просто может быть старый человек. Я уже знаю, что здесь привычно переводят именно как "инвалид". Но во многих сочетаниях это "не пляшет"(напр. learning disability -неспособность к обучению;disability examination-экспертиза нетрудоспособности). Словари тоже,кстати, дают инвалидность на последнем месте по списку.
Хотя я полагаю, что Вы остановитесь на инвалидности- там более привычно и общепринято.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 18 mins (2005-05-31 18:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

To Martinique:В том-то и дело, что временная нетрудоспособность и по сути, и по документам является болезнью (больничный лист = лист временной нетрудоспособности). А длительная- может быть инвалидностью, а может и не быть. Во первых, возраст, о чем я уже упоминала. Во-вторых, чисто профессиональные причины(пианист - перелом руки-остаточные явления). Он не инвалид по всем критериям, но он нетрудоспособен в рамках своей профессии.
Я понимаю, что существует сила инерции- кто-то когда-то перевел, а потом привыкли. Мне как-то сказали (по другому поводу, вопрос был по older)-революцию делать не станем. А вот ссылки:

http://www.salary.com/benefits/layouthtmls/bnfl_display_noca...
Short-term disability. When an employee needs to be away from work for an extended period - say, for a nonwork-related disability like maternity, illness, or injury - that employee may have access to a short-term disability (STD) program, which helps provide at least partial income protection. Short-term disability insurance is a more common benefit because the chance of an employee being unable to work for a short period is higher than the chance of being permanently disabled.
Это все по поводу страховки, но получается ( и так и есть в жизни), что беременная здоровая молодая женщина, получившая оплаченный отпуск на работе в связи с рождением ребенка (обычно на 3 месяца), попадает в категорию \"инвалидов\".
Российский сайт дает пояснение того, что в страховании этот термин приобретает несколько иной оттенок, но при переводах от этого не легче.
http://rus.itlocus.com/dictionary/d/disability.html
Disability
Physical or mental condition that prevents a person from undertaking \"normal\" duties of a job or the ordinary activities of life. For insurance purposes the word \"disability\" will have a special and particular meaning which will be defined in the policy concerned.

Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
58 mins
thank you, Mikhail
agree sergey (X) : хронически больные - medical condition
14 hrs
thank you, sergey
Something went wrong...
3 days 3 hrs

Наличие нетрудоспособных и тяжелобольных членов семьи.

Предлагаю такой вариант
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search