718 registrants

5th Lawyer Linguist Virtual Event

Dec 8, 2016



Conference recap





Summary

Date: Dec 8, 2016
Registrants: 718
Attendees: 533
Sessions: 13




Sessions

Presentation

Welcome Address - What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?

Time: 13:00 to 13:10
Panel

Lawyer-Linguists in the Developing World: Challenges and Opportunities

Time: 13:15 to 14:00
Panel

Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House)

Time: 14:05 to 14:35
Presentation

Translating from Common Law to Civil Law: Case Studies from Brazil

Time: 14:45 to 15:30
Panel

The Multilingual Law Student

Time: 15:40 to 16:25
Group discussion

Ask the Lawyer-Linguist Chatroom

Time: 16:30 to 19:00
Panel

Training for Lawyer-Linguists

Time: 16:45 to 17:45
Presentation

Closing Remarks

Time: 17:55 to 18:05
On-demand
presentation

Areas of Opportunity for Lawyer-Linguists in the International Human Rights Arena

Time: 20:30 to 20:35
On-demand
presentation

Working as a Freelance Lawyer-Linguist for the UN, States and Other Non-State Actors

Time: 20:35 to 20:40
On-demand
presentation

Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy

Time: 20:40 to 20:45
On-demand
presentation

The Lawyer-Linguist as Interpreter

Time: 21:00 to 21:05
On-demand
presentation

Translating Across Legal Systems

Time: 21:05 to 21:10




Conference feedback

Thanks! Very interesting and instructive for translators


Very interesting sessions - a worthwhile afternoon. Thank you.


Thank you! Very interesting.

Giovanna Gatti
Member since: Feb 17, 2016

Unforgettable event with plenty of useful information. Must-have to watch and attend for translators of any specialization.

Ekaterina Verma
Member since: Dec 28, 2020



Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:14 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Again, Deja vu is the only of the big 3 that currently has this option. It is time consuming to use a different set of keys or 3 keys to manually autopropagate.
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All they expect things to work logically from the start
11:14 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I did something wrong I think
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All but then everybody's logic is different regarding many small details :-)
11:14 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I will restart buying and if anything I will write to you
11:15 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All Am I consuming your time?
11:15 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All What information were you entering when you received the error message?
11:15 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Hi to everyone again! Please note we are offering a special 30% discount on all licenses and upgrades today! You only need to enter VIRTCONF in the discount field on http://atril.com/store!
11:15 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All http://atril.com/store
11:15 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All (Sorry, I was answering a phone call)
11:15 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All On a related note: If a segment has been pretranslated and by the time you enter it for manual translation the program has a better 'knowledge' of how it should be translated, this better match is not
11:15 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://atril.com/store
11:16 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All automatically entered, replacing the one that came from pretranslation.
11:16 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All a lot of information, but it show the state/province section in red
11:16 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Right?
11:16 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All but there is no option for selecting state/province
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Epa: right, normal propagation won't overwrite exact matches
11:16 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9445 TEAMserver presentation is going on now
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All whether they're inserted manually or by Pretranslate
11:16 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All it will overwrite fuzzy ones, though
11:16 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All I spend 10-12 hours per day translating in all 3 tools: Trados, MemoQ and Deja vu, and the inconsistencies that Deja vu creates in the transaltion of identiacal segments is my greatest problem
11:16 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Oh, OK. As you are from Turkey, you don't need to include a state or province.
11:16 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All with this tool.
11:16 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Do you need it to appear on your invoice?
11:17 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Pavel: as I said, we'll look at how Trados and MemoQ handle this