Pages in topic:   [1 2] >
Poll: My average output in words per hour at the moment is
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Aug 3, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "My average output in words per hour at the moment is".

View the poll results »



AMJAD FAROOQ
 
Iulia Parvu
Iulia Parvu  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:59
Member (2022)
English to Romanian
+ ...
I'm guessing you're referring to human translation Aug 3, 2023

If there's anyone that translates 1000+ words per hour, I'd like some lessons, please (I can 'only' do 400-600).

Florence Risser
Maria Teresa Borges de Almeida
Claudio Machado Junior
Anja Hajek
Francesca Grandinetti
Christel Zipfel
Sandra Nevado
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:59
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
300-400 words (no CAT tools) Aug 3, 2023

My average is 300-400 words per hour, but I can do a lot more if the source language is French or Spanish and if I’m very familiar with the subject matter. Yesterday, it took me 8 hours to translate and review 5,133 words FR-PT on migration.

AMJAD FAROOQ
Xanthippe
Muriel Vasconcellos
Nikolay Novitskiy
 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 13:59
Spanish to English
+ ...
N/A Aug 3, 2023

It depends on the text and format... etc.

Mónica Algazi
Maria Teresa Borges de Almeida
edna escalante
Ventnai
AMJAD FAROOQ
Xanthippe
Christine Andersen
 
Irmantas Kanapeckas
Irmantas Kanapeckas
Lithuania
Local time: 14:59
Lithuanian to English
+ ...
It depends on various factors... Aug 3, 2023

But if you translate 1000+ words per hour, then just hope nobody will actually read them.

Mónica Algazi
Maria Teresa Borges de Almeida
Kay Denney
Kirill Loktionov
Christopher Schröder
Zea_Mays
Ventnai
 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:59
French to English
+ ...
Lessons in productivity Aug 3, 2023

Iulia Parvu wrote:

If there's anyone that translates 1000+ words per hour, I'd like some lessons, please (I can 'only' do 400-600).


Judging by your profile, you are already on the right track. Another 20 years of full-time translation work in your favourite subject field, and you will do 1000+. Practice makes perfect.

[Edited at 2023-08-03 23:00 GMT]


 
David Boldrin
David Boldrin  Identity Verified
Colombia
Local time: 06:59
Member (2023)
English to Portuguese
+ ...
I am ok with 400 words for now Aug 4, 2023

Although I am now at 400 words, I am not yet fully satisfied. For some projects my output could have been better.

Nikolay Novitskiy
Muriel Vasconcellos
 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Greece
Local time: 14:59
Greek to English
0 Aug 4, 2023

Zero. Greece always shuts down at this time of year and, as usual, I have to find other ways of spending my time (currently rewriting my music management software).

I expect work to start picking up again after August 15.


Christopher Schröder
Gennady Lapardin
Tom in London
Nadia-Anastasia Fahmi
 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
@Philip Aug 4, 2023

Philip Lees wrote:
currently rewriting my music management software


I tried to look it up, but didn't manage to find any relevant information. What's the name of your program, may I ask?


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:59
Italian to Russian
+ ...
a machine feature Aug 4, 2023

hourly rate of human written translation: that's something new
The translation process consists in changing known words and expressions source to target + unknown time for research in the source and the target languages, research process being itself a complex procedure.
So, hourly rate for replacement and QA check of words as per available and approved glossary? AI/MT can play funny jokes even on such glossary, by the way
The poll topic sounds like 'How many square inches of a
... See more
hourly rate of human written translation: that's something new
The translation process consists in changing known words and expressions source to target + unknown time for research in the source and the target languages, research process being itself a complex procedure.
So, hourly rate for replacement and QA check of words as per available and approved glossary? AI/MT can play funny jokes even on such glossary, by the way
The poll topic sounds like 'How many square inches of a painting an artist can do in an hour'

[Edited at 2023-08-05 07:29 GMT]
Collapse


Kay Denney
Maria G. Grassi, MA AITI
Muriel Vasconcellos
Iva Tomečić
 
Rita Utt
Rita Utt  Identity Verified
France
Local time: 13:59
English to German
+ ...
Research - Revision Aug 4, 2023

@ those who talk about 300 to 400 words/hour.
Do you count research, revision and maybe reading your text before you start working or is this just raw output ?


Nadia-Anastasia Fahmi
Muriel Vasconcellos
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 13:59
Member
English to French
300-600 English words Aug 4, 2023

But more often on the 400-600 side when the content doesn't require excessive polishing or research.
As a CAT-tooler, a word when talking productivity is a word paid at my full rate (a.k.a. a "weighted word"). The value of a "fuzzy word" depends on the discount grid applied.
About 800 English words/hour on the first draft with voice recognition software (and keyboard) to get an overall view of the text from beginning to end, then the real work starts.

Philippe


Christopher Schröder
Muriel Vasconcellos
Angie Garbarino
 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Greece
Local time: 14:59
Greek to English
No name Aug 5, 2023

Mr. Satan wrote:

Philip Lees wrote:
currently rewriting my music management software


I tried to look it up, but didn't manage to find any relevant information. What's the name of your program, may I ask?


It doesn't have a name and it's not marketed - or even marketable. It's just something I did for myself.

Some years ago I moved all my music collection on to solid state storage, uploaded all the CDs and so on. Then I wrote some custom software to find my way through it, allow various kinds of selection for playlists, etc. My own version of what I imagine iTunes to be, except that I have full control over it (I am not an Apple user, and never will be).

Currently, I'm writing a new version that will run on Linux. I enjoy doing a bit of coding as a change from translation/editing.


Mr. Satan (X)
Angie Garbarino
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:59
Member (2008)
Italian to English
No idea Aug 5, 2023

ProZ.com Staff wrote:

"My average output in words per hour at the moment is".....


I have no idea. Who cares?


Christine Andersen
Nikolay Novitskiy
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 13:59
French to English
. Aug 5, 2023

Tom in London wrote:

ProZ.com Staff wrote:

"My average output in words per hour at the moment is".....


I have no idea. Who cares?

Anyone who might be wondering whether their output is reasonable or not, whether agencies should expect you to translate the text within that time or not, slow beginners who are wondering whether there's any chance of earning more than minimum wage one day...


Christopher Schröder
Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
Muriel Vasconcellos
Thayenga
expressisverbis
Jenni Pakula
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: My average output in words per hour at the moment is






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »