Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Christopher Newell

Cork, Cork, Irlande
Heure locale : 13:29 IST (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesEntreprise / commerce
Ordinateurs (général)Ordinateurs : logiciels
Militaire / défenseEnseignement / pédagogie

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 102, Réponses aux questions : 58, Questions posées : 1
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Other - EIREL
Expérience Années d'expérience en traduction : 37. Inscrit à ProZ.com : Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (French military)
français vers anglais (French Military interpreters certificate)
Affiliations N/A
Logiciels Dreamweaver, Microsoft Word, Powerpoint
Pratiques professionnelles Christopher Newell respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
I was born in London (UK), but followed my parents to Belgium when I was 3. My education was very diverse, in French-speaking Belgian schools, British schools in Belgium and in the UK (O'levels), and finally at the French Lycée in Brussels (French baccalauréat). Thanks to this upbringing I am perfectly fluent in both English and French, and pass for a native in both languages.

I then started university, but quickly realised that I was not set for academic studies, and left overnight to go to France to join the Foreign Legion. I stayed in the Legion for 22 years, reaching the rank of "adjudant-chef", the equivalent of WO2 in the British army. I went to the French army IT school, and served the latter part of my career in IT and HR functions.

I was often called upon to translate documents or interpret for visiting dignitaries, and also passed the French army's English-language exams, both oral and written, and in 1993 I was given the Interpreters diploma.

In 2000 I was serving in the Indian Ocean, where the French forces were organizing an 11-nation seminar and manoeuvre on the theme of multi-national peace-keeping operations. Initially part of a team of three interpreters for the three-day seminar, from the first afternoon on I did all the interpreting as the other two did not have the required skills. I then stayed for the manoeuvre, accompanying the visiting chiefs of staff as they watched the various actions. I was awarded a "Témoignage de satisfaction" for my role, the highest recognition possible for such work.

In 2004 I left the legion and returned to Brussels to work in an advertising agency, where once again my language skills have been very useful and in much demand in working with our international clients and media contacts.
Mots clés : Interpreter, translator, Military, Communication, Advertsisng, IT, ICT


Dernière mise à jour du profil
Feb 14, 2014



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs