This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Строительство / Строительная техника
Автомобили / Автомеханика
Ядерные технологии / Ядерная физика
Техника: Промышленность
Электроника / Электротехника
Бизнес / Коммерция (в целом)
Металлургия / Литьё
Химия; химические науки и технологии
Механика / Инженерная механика
Авиация и космонавтика, летательные аппараты
Рабочие области:
Нефтепромысловые науки и технологии
More
Less
Расценки
английский => словацкий - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово словацкий => русский - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово русский => словацкий - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово словацкий => английский - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово немецкий => русский - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово
немецкий => словацкий - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово чешский => английский - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово чешский => русский - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово чешский => словацкий - ставки: 0.04 - 0.04 EUR за слово
немецкий => русский: Bedienungsanleitung General field: Техника Detailed field: Техника: Промышленность
Текст оригинала - немецкий Die elektrische Ausrüstung der Maschine regelmäßig überprüfen. Lose Verbindungen und defekte Kabel sofort beseitigen. Der Schaltschrank ist stets verschlossen zu halten. Der Zugang ist nur autorisiertem Personal mit Schlüssel erlaubt. Nur Originalsicherungen mit vorgeschriebener Stromstärke verwenden! Bei Störungen in der elektrischen Energieversorgung Maschine sofort abschalten!
Перевод - русский Регулярно проверять электрооборудование станка. Незамедлительно устранять ослабленные соединения и дефектные кабели. Распределительный шкаф следует постоянно держать закрытым. Доступ разрешен только уполномоченному персоналу с ключом. Используйте только оригинальные предохранители предписанной силы тока! В случае неисправностей в электропитании незамедлительно отключить станок!
словацкий => русский: Vec: Žiadosť General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Бизнес / Коммерция (в целом)
Текст оригинала - словацкий Štátna administrácia železničnej prepravy Ukrajiny a Prvá Slovenská železničná, a.s. majú zo dňa 25 júna 2012 podpísanú Zmluvu o spolupráci pri organizovaní a uskutočňovaní medzinárodnej nákladnej prepravy cez ukrajinsko-slovenskú štátnu hranicu číslo 96/2012 platnú do 31.12.2012. Spoločnosť Prvá Slovenská železničná, a.s. chce vzájomne s UZ spolupracovať aj v roku 2013. V januári 2013 začnú po železnici z Ukrajiny na Slovensko dodávky uhlia a dreva. Dovoľujem si Vás týmto listom požiadať o Dodatok k uvedenej Zmluve, ktorý predĺži jej platnosť do 31.12.2013.
Перевод - русский Между Государственной администрацией железнодорожного транспорта Украины и компанией Акционерное общество «Prvá Slovenská železničná, a.s.» подписано Соглашение № 96/2012 о сотрудничестве в организации и осуществлении международных грузовых перевозок через украинско-словацкую государственную границу, действующее до 31 декабря 2012 года. Компания Акционерное общество «Prvá Slovenská železničná, a.s.» хотела бы продолжить сотрудничество с УЗ и в 2013 году. В январе 2013 года начнутся железнодорожные поставки угля и леса из Украины в Словакию. В связи с этим позвольте мне настоящим письмом попросить Вас прислать нам Дополнение к указанному Соглашению, которым бы срок действия Соглашения был продлен до 31 декабря 2013 года.
английский => словацкий: Flow chart General field: Техника Detailed field: Механика / Инженерная механика
Текст оригинала - английский Leakage at packing box
Retighten hexagon nuts (161) evently to the torque as shown in sectional drawing I
Leakage redressed?
no
yes
Does the packing box (167) metallicaly rest on the cover (4) or on the cover insert (55)?
Sealing properties of packing rings are exhausted
Replacing of packing rings is essential!
Dismantling of the valve is required!
You are supposed to leave the replacement of packing rings to our special mechanics!
Перевод - словацкий Únik cez upchávku
Dotiahnuť šesťhranné matice (161) momentom uvedeným v prierezovom výkrese I
Bol únik odstránený?
Nie
Áno
Dosadá upchávka (167) na veko (4) alebo vložky veka (55) ako kov na kov?
Upchávkové krúžky stratili svoje tesniace vlastnosti
Je potrebné vymeniť upchávkové krúžky!
Vyžaduje sa demontáž ventilu!
Mali by ste prenechať výmenu upchávkových krúžkov našim odborníkom!
русский => словацкий: Договор General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Юриспруденция: Контракты
Текст оригинала - русский 1.1. оказывает посреднические услуги и оказывает поддержку при выполнении Соглашения о сотрудничестве в организации и осуществлении международных грузовых перевозок через украинско-словацкую государственную границу между Государственной администрацией железнодорожного транспорта Украины (Укрзализныця) и «PSZ,a.s.»;
1.2. оказывает «PSZ,a.s.» посреднические услуги при заключении договоров с грузоотправителями (экспедиторами) на перевозку грузов с территории Украины на территорию Словакии;
1.3. представляет интересы «PSZ,a.s.» на территории Украины перед клиентами, Укрзализныцей.
Перевод - словацкий 1.1. poskytuje sprostredkovanie a súčinnosť pri plnení Zmluvy o spolupráci pri organizovaní a uskutočňovaní medzinárodnej nákladnej železničnej prepravy cez ukrajinsko-slovenskú štátnu hranicu medzi Štátnou administráciou železničnej prepravy Ukrajiny (Ukrzaliznycia) a „PSZ, a.s.“;
1.2. sprostredkúva pre „PSZ, a.s.“ uzatváranie zmlúv s odosielateľmi (špeditormi) na prepravu nákladov z územia Ukrajiny na územie Slovenska;
1.3. zastupuje záujmy „PSZ, a.s.“ na území Ukrajiny pri sprostredkovaní, stykoch so zákazníkmi, Ukrzaliznyciou
More
Less
Образование в области перевода
Other - MPEI
Стаж
Переводческий стаж, лет: 35. Дата регистрации на ProZ.com: Sep 2007. Член ProZ.com c Sep 2011.
Translator since 1989, preferrable field - technical documentation: machinery, power engineering, power industry, civil construction, nuclear power, automotive industry etc. CAT tools: Trados 2021, Across, Translation Workspace XLIFF Editor, MemSource Editor, TranslationManager.
Ключевые слова nuclear power, technical documentation, power plant, technology, power engineering, chemistry, mechanical engineering, air conditioning, pumps, fluid technics
За последний месяц на профиле зарегистрировано: 36 посещений от общего числа 21 посетителей