Idiomas de trabalho:
inglês para grego

Catherine Christaki - Lingua Greca Translations
DipTrans, ITI, 17-year experience

Guelph, Ontario, Canadá

Nativo para: grego (Variants: Modern, Modern) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
Tipo de conta Freelancer e contratante, Identity Verified Usuário do site confirmado
Este tradutor ajudou a localizar o ProZ.com para o grego
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Especialização
Especializado em:
Computadores: softwareComputadores: hardware
Medicina: instrumentos Medicina: farmacêutica
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoMarketing/pesquisa de mercado
Telecom(unicações)Engenharia (geral)
Mecânica/engenharia mecânicaEletrônica/engenharia elétrica

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas
inglês para grego - Taxa: 0.20 - 0.25 CAD por palavra / 60 - 80 CAD por hora

All accepted currencies Canadian dollars (cad)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 361, Perguntas respondidas: 154, Perguntas feitas: 37
Payment methods accepted Ordem de pagamento, Transferência bancária, Cheque
Company size <3 employees
Year established 2012
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 4
Glossários Proz terms
Standards / Certification(s) SDL Certified
Formação educacional em tradução Master's degree - DipTrans, Institute of Linguists, UK
Experiência Anos de experiência em tradução: 23 Registrado no ProZ.com: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para grego (Diploma in Translation (English-Greek))
inglês para grego (Institute of Translation & Interpreting)
Associações ATA
Equipes Greek Localization Team
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, XTM
Publicações em fóruns 15 forum posts
Site https://www.linguagreca.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Práticas profissionais Lingua Greca Translations endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio
ProZ.com community choice awards 2014 Certified PROs.jpg

For the last 19 years I have been cooperating with translation agencies, advertising companies, institutes and publishing houses worldwide. A rough estimate of the words that I have translated so far is 13,000,000 and the respective number for proofreading is 5,000,000. I can translate 2,500-3,500 words per day and proofread 5,000-7,000 words respectively.

I founded Lingua Greca Translations with my partner Christos Floros in March 2012. Our boutique translation agency focuses on IT, Medical and Gambling texts. You can visit my website for more details and samples of my work.

I am active in social media (especially Twitter, @LinguaGreca) and I write a blog called Adventures in Technical Translation.

EDUCATION:
• 2014: ITI certification exam, English-Greek (Software), Institute of Translation and Interpreting, UK
• 2006 Postgraduate Diploma in Translation (DipTrans), English-Greek, Chartered Institute of Linguists, UK
• 1997-2001 BA (Hons) French & German, Anglia Ruskin University, Cambridge, UK

SERVICES:
Translation, Editing / Proofreading, Website Localisation

SPECIALISATIONS:
IT, Software, Hardware, Telecommunications, Electronics
PC, printer, copier, scanner manuals, software & hardware localization, online help and documentation, website localization, Internet products and services, marketing guides, member of Proz.com Greek localization team, manuals for: GPS devices, CD, mp3, radio players, DVD players, digital cameras, TVs, mobile phones etc.
Medical, Pharmaceutical
Clinical protocols & trials, medical software, EMA SPCs & PILs, instrumentation manuals, assessment reports, brochures, patient questionnaires, monitoring devices, satisfaction guides, package inserts/labels, pharmacological studies, technical documentation, etc.
Engineering, Industrial, Technical, Safety, Environment
DIY tools, consumer appliances, gardening tools, air-conditioners, office equipment & supplies, civil engineering, MSDS, EU environmental policies, waste management, recycling, etc.
Gaming, Gambling, Casino, Poker, Sports
All kinds of games & sports, online betting, casino, poker, terms & conditions, gaming instructions etc.
Marketing, Business, Corporate, Advertising, Market Research
Company profiles, corporate codes of conduct, articles of association, corporate in-house magazines, press releases, opinion polls & surveys, business plans, marketing & sales promotion, employee questionnaires, etc.
Travel & Tourism
Contracts, hotel websites, packages, internal memos, customer correspondence, hotel regulations, restaurant menus, book about Knossos, etc.

MEMBERSHIPS:
Since August 2008: American Translators Association (ATA), Voting member

CAREER HIGHLIGHTS:
Since Feb 2017: Member of ATA’s (American Translators Association) Website Committee
Since July 2014: Blogmaster and Twitter administrator for The Savvy Newcomer blog
Since Apr 2014: Mentor (American Translators Association)
Since 2014: Committee chair for ATA’s English-Greek certification (on hold)
Since 2011: Greek localization lead for Apple software & help files
Since Aug 2011: Author for the Adventures in Technical Translation blog
Since 2007: Greek translator for CLDR (Common Locale Data Repository)
Since 2009: Greek localization of Aquafold software tools
Nov 2015-Oct 2017: Twitter & LinkedIn group administrator for ATA’s Language Technology Division
2013-Oct 2017: Member of Leadership Council for ATA’s Language Technology Division
Oct 2015-Oct 2017 Member of ATA’s (American Translators Association) Membership Committee
July 2016-Sep 2017: Member of ATA’s (American Translators Association) Ethics Committee
May 2016-Oct 2017: Twitter administrator for ATA’s Translation Company Division
2014: Greek translation of ATA’s guide for translation buyers, Translation: Getting It Right
2005-2013: Greek translation of SEB, Krups, Moulinex manuals
Dec 06-May 08: Lead reviewer of Greek translations for Google
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 409
Pontos do nível PRO: 361


Idiomas Principais (PRO)
inglês para grego215
grego para inglês50
alemão para grego32
francês para grego28
francês para inglês8
Pontos em mais 7 pares >
Principais áreas gerais (PRO)
Outra144
Medicina56
Tecn./Engenharia55
Direito/Patentes38
Adm./Finanças28
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Medicina (geral)36
Educação/pedagogia16
Química; ciência e engenharia química16
Direito (geral)16
Automóveis/carros e caminhões12
Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)12
Computadores: software12
Pontos em mais 41 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
LinguaGreca's Twitter updates
    Palavras-chave freelance translator, English-Greek translation, French-Greek translation, German-Greek translation, English-Greek translator, French-Greek translator, German-Greek translator, Greek Translation, Greek translator, proofreader. See more.freelance translator, English-Greek translation, French-Greek translation, German-Greek translation, English-Greek translator, French-Greek translator, German-Greek translator, Greek Translation, Greek translator, proofreader, editing, Trados, SDL, IOL, American Translators Association, ATA, English to Greek, German to Greek, French to Greek, freelancing, Manuals, Appliances, Questionnaires, Surveys, Proofreading, Computers, Software translation, Hardware translation, printer, Web translation, website localization, localisation, xl8, t9n, L10n, g11n, i18n, Website translation, Casino, Poker, Sports, Pharmaceutical, Medical translation, healthcare, SCP, EMEA, Patient, Instrumentation, Engineering, Mechanical, industrial, Business, Law, Finance, μετάφραση, μεταφραστής, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, Windows, Microsoft, Google, Apple, Canon, Xerox, Pioneer. See less.




    Última atualização do perfil
    Apr 22, 2020



    More translators and interpreters: inglês para grego   More language pairs